<< 創世記 17:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我將與爾、及爾歷代苗裔、立我永約、為爾及爾裔之上帝、
  • 新标点和合本
    我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的神。
  • 当代译本
    我要和你并你的子子孙孙立永恒的约,我要做你和你子孙的上帝。
  • 圣经新译本
    我要与你,和你世世代代的后裔,坚立我的约,成为永远的约,使我作你和你的后裔的神。
  • 中文标准译本
    我要与你以及你世世代代的后裔确立我的约,作为永远的约,我要成为你和你后裔的神。
  • 新標點和合本
    我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的神。
  • 當代譯本
    我要和你並你的子子孫孫立永恆的約,我要做你和你子孫的上帝。
  • 聖經新譯本
    我要與你,和你世世代代的後裔,堅立我的約,成為永遠的約,使我作你和你的後裔的神。
  • 呂振中譯本
    在我與你以及你以後的苗裔之間,我必堅立我的約,做世世代代永遠的約;好讓我做你和你以後的苗裔的上帝。
  • 中文標準譯本
    我要與你以及你世世代代的後裔確立我的約,作為永遠的約,我要成為你和你後裔的神。
  • 文理和合譯本
    我必與爾及爾歷世苗裔、立我永約、為爾及爾苗裔之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將與爾及爾歷代子孫立我約、以為永約、必為爾之天主、亦為爾後裔之天主、
  • New International Version
    I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
  • New International Reader's Version
    I will make my covenant with you last forever. It will be between me and you and your family after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all your family after you.
  • English Standard Version
    And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.
  • New Living Translation
    “ I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenant: I will always be your God and the God of your descendants after you.
  • Christian Standard Bible
    I will confirm my covenant that is between me and you and your future offspring throughout their generations. It is a permanent covenant to be your God and the God of your offspring after you.
  • New American Standard Bible
    I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations as an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
  • New King James Version
    And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you in their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and your descendants after you.
  • American Standard Version
    And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will keep My covenant between Me and you, and your future offspring throughout their generations, as an everlasting covenant to be your God and the God of your offspring after you.
  • King James Version
    And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
  • New English Translation
    I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.
  • World English Bible
    I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.

交叉引用

  • 創世記 26:24
    是夜耶和華顯現、謂之曰、勿懼、我乃爾父亞伯拉罕之上帝、為我僕亞伯拉罕故、我必佑爾、錫嘏於爾、蕃衍爾苗裔。
  • 創世記 28:13
    耶和華據其巔曰、我乃爾祖亞伯拉罕與以撒之上帝耶和華、爾所寢之地、悉以賚爾、爰及苗裔。
  • 希伯來書 8:10
    當日之後、吾必與以色列民、共立新約、吾將以我律法、置其衷、銘其心、我將為彼上帝、彼將為我民、
  • 希伯來書 11:16
    然其所慕者於天有至樂之國、故上帝雖為彼上帝、而不以為恥、為之備邑、
  • 創世記 15:18
    當日耶和華與亞伯蘭約、曰、我以斯土、賜爾苗裔、自埃及河至百辣大河、
  • 利未記 26:12
    周遊爾間、吾為爾之上帝、爾為我民。
  • 使徒行傳 2:39
    蓋所許者歸爾曹、貽於子孫、施及遠人、即主我之上帝、所召者也、
  • 羅馬書 9:7-9
    為亞伯拉罕裔者、不得盡為嗣子、經云、惟出自以撒者、得謂爾裔焉、是亞伯拉罕身生眾子、不得盡為上帝眾子、惟所許之眾子、可為裔明矣、其所許之言云、屆期吾至、撒拉氏必生子、
  • 馬太福音 22:32
    我乃亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝也、是上帝非死者之上帝、乃生者之上帝也、
  • 路加福音 1:72-75
    矜恤我祖、念其聖命、即與我祖亞伯拉罕所矢之誓、謂將拯我於敵手、畢生在主前、以虔以義、無懼而事之、
  • 以西結書 28:26
    昔在四方、有人凌辱我使、我必降之以災、使我民建室栽園、安居於斯、無人加害、則知我乃耶和華。
  • 出埃及記 3:6
    又曰、我乃爾祖之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、摩西蒙其面、不敢覲上帝。
  • 羅馬書 9:4
    彼固以色列人、為上帝眾子、有榮光、盟約、律法、禮儀、應許、
  • 詩篇 105:8-11
    彼立厥約、永世弗忘兮、昔與亞伯拉罕立約、與以撒發誓兮、復於雅各家、以色列族中、重申其命、永著為例兮、詔曰、余以迦南、錫爾為業兮、
  • 出埃及記 3:15
    又曰、必告以色列族遣爾者、乃其祖之上帝、亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、耶和華是此我恆久之名、歷世為誌。
  • 彌迦書 7:20
    越在疇昔、爾與我祖亞伯拉罕、雅各立誓、必加恩澤、今將前言是踐焉。
  • 出埃及記 6:4
    彼旅於迦南、我與之立約、錫斯土以為業、
  • 路加福音 1:54-55
    以色列其臣也、而扶持之、如昔諭我祖、永念矜恤亞伯拉罕、爰及苗裔是也、○
  • 出埃及記 19:5-6
    宇內屬我、爾果聽我言、守我約、則於列國中、我必以爾為寶、亦為祭司之國、成聖之民、役事於我、爾以此言告於以色列族。
  • 以弗所書 2:2
    從世俗、服在空乘權者、即惑不信者之神、
  • 馬可福音 10:14
    耶穌不悅曰、容孩提就我、勿禁、蓋有上帝國者、正如是人也、
  • 加拉太書 3:16-17
    上帝所許亞伯拉罕及其裔、非指眾裔言之、乃指其裔一人、即基督也、我亦云、昔上帝、既緣基督預立盟約、則非四百三十年後之律法所能廢、使應許無有、
  • 詩篇 81:10
    我耶和華爾之上帝、導爾出埃及、爾口孔張、予取予求、靡不畀爾兮、