-
新标点和合本
亚伯兰俯伏在地;神又对他说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯兰脸伏于地;上帝又对他说:
-
和合本2010(神版-简体)
亚伯兰脸伏于地;神又对他说:
-
当代译本
亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说:
-
圣经新译本
于是亚伯兰俯伏在地,神又告诉他,说:
-
中文标准译本
亚伯兰脸伏于地;神又对他说:
-
新標點和合本
亞伯蘭俯伏在地;神又對他說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯蘭臉伏於地;上帝又對他說:
-
和合本2010(神版-繁體)
亞伯蘭臉伏於地;神又對他說:
-
當代譯本
亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說:
-
聖經新譯本
於是亞伯蘭俯伏在地,神又告訴他,說:
-
呂振中譯本
亞伯蘭臉伏於地,上帝又告訴他說:
-
中文標準譯本
亞伯蘭臉伏於地;神又對他說:
-
文理和合譯本
亞伯蘭遂俯伏焉、上帝與之言曰、
-
文理委辦譯本
亞伯蘭遂俯伏焉。上帝又曰。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯蘭俯伏於地、天主又諭之曰、
-
New International Version
Abram fell facedown, and God said to him,
-
New International Reader's Version
Abram fell with his face to the ground. God said to him,
-
English Standard Version
Then Abram fell on his face. And God said to him,
-
New Living Translation
At this, Abram fell face down on the ground. Then God said to him,
-
Christian Standard Bible
Then Abram fell facedown and God spoke with him:
-
New American Standard Bible
Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
-
New King James Version
Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying:
-
American Standard Version
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Then Abram fell facedown and God spoke with him:
-
King James Version
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
-
New English Translation
Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
-
World English Bible
Abram fell on his face. God talked with him, saying,