主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 17:11
>>
本节经文
聖經新譯本
你們都要割去身上的包皮,這就是我與你們立約的記號了。
新标点和合本
你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。
和合本2010(神版-简体)
你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。
当代译本
你们都要割包皮,作为我与你们立约的记号。
圣经新译本
你们都要割去身上的包皮,这就是我与你们立约的记号了。
中文标准译本
你们要割去肉体上的包皮,这就是我与你们立约的标记。
新標點和合本
你們都要受割禮;這是我與你們立約的證據。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要割去肉體的包皮,這是我與你們立約的記號。
和合本2010(神版-繁體)
你們要割去肉體的包皮,這是我與你們立約的記號。
當代譯本
你們都要割包皮,作為我與你們立約的記號。
呂振中譯本
你們包皮的肉都要受割禮:這就要做我與你們之間所立的約的憑證。
中文標準譯本
你們要割去肉體上的包皮,這就是我與你們立約的標記。
文理和合譯本
爾必受割、為我與爾立約之徵、
文理委辦譯本
故爾陽之皮必受割、以徵我賜爾之約。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹皆當受割禮、為我與爾曹立約之徵、
New International Version
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
New International Reader's Version
That will be the sign of the covenant between me and you.
English Standard Version
You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
New Living Translation
You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you.
Christian Standard Bible
You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between me and you.
New American Standard Bible
And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you.
New King James Version
and you shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between Me and you.
American Standard Version
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.
Holman Christian Standard Bible
You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between Me and you.
King James Version
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
New English Translation
You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder of the covenant between me and you.
World English Bible
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
交叉引用
羅馬書 4:11
他領受了割禮為記號,作他受割禮之前因信稱義的印證,使他作所有沒有受割禮而信之人的父,使他們也被算為義;
使徒行傳 7:8
神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
約書亞記 5:3
約書亞就製造了火石刀,在包皮山那裡給以色列人行了割禮。
出埃及記 12:48
如果有外族人寄居在你們中間,也願向耶和華守逾越節,他所有的男子都要受割禮,然後他才可以前來守逾越節;他就必像本地人一樣,但所有未受割禮的人都不可以吃這羊羔。
撒母耳記上 18:25-27
掃羅說:“你們要對大衛這樣說:‘王不要甚麼聘禮,只要一百個非利士人的包皮,好在王的仇敵身上報仇。’”掃羅企圖使大衛死在非利士人的手裡。掃羅的臣僕把這些話告訴了大衛,大衛就樂意作王的女婿。在日期未滿之時,大衛和跟隨他的人就起身出去,在非利士人中擊殺了二百人,把他們的包皮帶回來,滿數交給王,要作王的女婿。於是掃羅把他的女兒米甲給大衛作妻子。
撒母耳記下 3:14
後來,大衛差派使者去見掃羅的兒子伊施波設,說:“請你把我的妻子米甲還給我,她是我從前用一百個非利士人的包皮聘下的。”
出埃及記 4:25
西坡拉就拿了一把石刀,把她兒子的包皮割下來,把它丟到摩西的腳上,說:“你真是我的血郎了!”
申命記 10:16
所以你們要給你們的心行割禮,不可再頑固。