主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 14:18
>>
本节经文
新標點和合本
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來迎接;他是至高神的祭司。
新标点和合本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
当代译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。
圣经新译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
中文标准译本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高神的祭司。
當代譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來相迎,他是至高上帝的祭司。
聖經新譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
呂振中譯本
又有撒冷王麥基洗德、帶着餅和酒也出來:他是至高者上帝的祭司。
中文標準譯本
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
文理和合譯本
撒冷王麥基洗德、為至高上帝之祭司、攜餅與酒而出、
文理委辦譯本
撒冷王麥基洗德為至高上帝之祭司、挈餅與酒而出、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒冷王麥基洗德、為至高天主之祭司、攜餅與酒而出、
New International Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
New International Reader's Version
Melchizedek was the king of Jerusalem. He brought out bread and wine. He was the priest of the Most High God.
English Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( He was priest of God Most High.)
New Living Translation
And Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, brought Abram some bread and wine.
Christian Standard Bible
Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
New American Standard Bible
And Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.
New King James Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; he was the priest of God Most High.
American Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
Holman Christian Standard Bible
Then Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
King James Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he[ was] the priest of the most high God.
New English Translation
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( Now he was the priest of the Most High God.)
World English Bible
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High.
交叉引用
詩篇 110:4
耶和華起了誓,決不後悔,說:你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。
希伯來書 6:20-7:3
作先鋒的耶穌,既照着麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。亞伯拉罕也將自己所得來的,取十分之一給他。他頭一個名翻出來就是仁義王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。他無父,無母,無族譜,無生之始,無命之終,乃是與神的兒子相似。
希伯來書 5:6
就如經上又有一處說:「你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。」
希伯來書 5:10
並蒙神照着麥基洗德的等次稱他為大祭司。
馬太福音 26:26-29
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開,遞給門徒,說:「你們拿着吃,這是我的身體」;又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個;因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。但我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直到我在我父的國裏同你們喝新的那日子。」
使徒行傳 16:17
她跟隨保羅和我們,喊着說:「這些人是至高神的僕人,對你們傳說救人的道。」
詩篇 7:17
我要照着耶和華的公義稱謝他,歌頌耶和華至高者的名。
詩篇 57:2
我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。
詩篇 76:2
在撒冷有他的帳幕;在錫安有他的居所。
路得記 3:10
波阿斯說:「女兒啊,願你蒙耶和華賜福。你末後的恩比先前更大;因為少年人無論貧富,你都沒有跟從。
彌迦書 6:6
我朝見耶和華,在至高神面前跪拜,當獻上甚麼呢?豈可獻一歲的牛犢為燔祭嗎?
希伯來書 7:10-22
因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候,利未已經在他先祖的身中。從前百姓在利未人祭司職任以下受律法,倘若藉這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢?祭司的職任既已更改,律法也必須更改。因為這話所指的人本屬別的支派,那支派裏從來沒有一人伺候祭壇。我們的主分明是從猶大出來的;但這支派,摩西並沒有提到祭司。倘若照麥基洗德的樣式,另外興起一位祭司來,我的話更是顯而易見的了。他成為祭司,並不是照屬肉體的條例,乃是照無窮之生命的大能。因為有給他作見證的說:「你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。」先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,(律法原來一無所成)就引進了更美的指望;靠這指望,我們便可以進到神面前。再者,耶穌為祭司,並不是不起誓立的。至於那些祭司,原不是起誓立的,只有耶穌是起誓立的;因為那立他的對他說:「主起了誓,決不後悔,你是永遠為祭司。」既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
使徒行傳 7:48
其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
加拉太書 6:10
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
詩篇 50:14
你們要以感謝為祭獻與神,又要向至高者還你的願,
撒母耳記下 2:5
大衛就差人去見基列‧雅比人,對他們說:「你們厚待你們的主-掃羅,將他葬埋。願耶和華賜福與你們!