主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 13:15
>>
本节经文
和合本2010(神版)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
新标点和合本
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(上帝版)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
当代译本
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
圣经新译本
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
中文标准译本
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
新標點和合本
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(上帝版)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(神版)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
當代譯本
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
聖經新譯本
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
呂振中譯本
你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
中文標準譯本
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
文理和合譯本
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
文理委辦譯本
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
New International Version
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
New International Reader's Version
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
English Standard Version
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
New Living Translation
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
New American Standard Bible
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
New King James Version
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
King James Version
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
New English Translation
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
World English Bible
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
交叉引用
创世记 12:7
耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
历代志下 20:7
我们的神啊,你不是曾在你百姓以色列面前驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗?
出埃及记 33:1
耶和华吩咐摩西说:“去,离开这里,你和你从埃及地领出来的百姓要上到我起誓应许给亚伯拉罕、以撒和雅各之地去;我曾对他们说:‘我要将这地赐给你的后裔’。
申命记 26:2-4
就要从耶和华—你神所赐你的地上,将收成的各种初熟土产取一些来,盛在筐子里,带到那里,耶和华—你神选择作为他名居所的地方,到当时的祭司那里,对他说:‘我今日向耶和华—你的神宣认,我已来到耶和华向我们列祖起誓要赐给我们的地。’祭司就从你手里把筐子接过来,供在耶和华—你神的祭坛前。
使徒行传 7:5
在这里神并没有给他产业,连立足的地方都没有,但应许要将这地赐给他和他的后裔为业,虽然那时他还没有儿子。
诗篇 105:9-12
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。他将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,说:“我必将迦南地赐给你,作你们应得的产业。”当时,他们人丁有限,数目稀少,在那地寄居。
尼希米记 9:7-8
你是耶和华神,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。你发现他在你面前心里忠诚,就与他立约,要把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地赐给他的后裔,并且你也实现了你的话,因为你是公义的。
民数记 34:12-29
这地界又下到约旦河,直通到盐海。这就是你们的地和它四围的边界。”摩西吩咐以色列人说:“这就是耶和华吩咐抽签给九个半支派承受为业的地。因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业:这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东边,向日出的方向承受了产业。”耶和华吩咐摩西说:“这是为你们分地为业的人的名字:以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。你要从每个支派中选一个领袖来分配产业。这些人的名字如下:犹大支派,耶孚尼的儿子迦勒。西缅子孙的支派,亚米忽的儿子示母利。便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。但子孙支派的领袖,约利的儿子布基。约瑟的子孙,玛拿西子孙支派的领袖:以弗的儿子汉尼业。以法莲子孙支派的领袖:拾弗但的儿子基摩利。西布伦子孙支派的领袖:帕纳的儿子以利撒番。以萨迦子孙支派的领袖:阿散的儿子帕铁。亚设子孙支派的领袖:示罗米的儿子亚希忽。拿弗他利子孙支派的领袖:亚米忽的儿子比大黑。”这些就是耶和华所吩咐,在迦南地为以色列人分产业的人。
创世记 26:3-4
你要寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这一切的地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亲亚伯拉罕所起的誓。我要使你的后裔增多,好像天上的星,又要将这一切的地赐给你的后裔,并且地上的万国都必因你的后裔得福,
创世记 28:13
看哪,耶和华站在梯子上面,说:“我是耶和华—你祖父亚伯拉罕的神,以撒的神。你现在躺卧之地,我要将它赐给你和你的后裔。
创世记 35:12
至于我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我必赐给你;我必赐这地给你的后裔。”
创世记 48:4
对我说:‘看哪,我必使你生养众多,成为许多民族,又要将这地赐给你的后裔,永远为业。’
创世记 17:7-8
我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的神。我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的神。”
申命记 34:4
耶和华对他说:“这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:‘我必将这地赐给你的后裔。’现在我使你亲眼看见了,你却不得过到那里去。”
创世记 28:4
将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的地。”
民数记 34:2
“你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了迦南地,这就是归你们为业的地,迦南地和它四周的边界:
创世记 15:18
在那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔这一片地,从埃及河直到大河,幼发拉底河,
创世记 24:7
耶和华—天上的神曾带领我离开父家和本族的地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔。’他要差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶妻。
诗篇 37:29
义人必承受土地,永居其上。
诗篇 37:22
蒙耶和华赐福的必承受土地;他所诅咒的必被剪除。
以赛亚书 63:18
你的圣民暂时得你的圣所,但我们的敌人践踏了它。
诗篇 112:1-2
哈利路亚!敬畏耶和华,甚喜爱他命令的,这人有福了!他的后裔在世必强盛,正直人的后代必蒙福。
马太福音 5:5
谦和的人有福了!因为他们必承受土地。
创世记 18:18
亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。