主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 13:15
>>
本节经文
新標點和合本
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
新标点和合本
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(上帝版)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(神版)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
当代译本
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
圣经新译本
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
中文标准译本
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(上帝版)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(神版)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
當代譯本
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
聖經新譯本
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
呂振中譯本
你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
中文標準譯本
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
文理和合譯本
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
文理委辦譯本
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
New International Version
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
New International Reader's Version
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
English Standard Version
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
New Living Translation
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
New American Standard Bible
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
New King James Version
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
King James Version
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
New English Translation
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
World English Bible
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
交叉引用
創世記 12:7
耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裏為向他顯現的耶和華築了一座壇。
歷代志下 20:7
我們的神啊,你不是曾在你民以色列人面前驅逐這地的居民,將這地賜給你朋友亞伯拉罕的後裔永遠為業嗎?
出埃及記 33:1
耶和華吩咐摩西說:「我曾起誓應許亞伯拉罕、以撒、雅各說:『要將迦南地賜給你的後裔。』現在你和你從埃及地所領出來的百姓,要從這裏往那地去。
申命記 26:2-4
就要從耶和華-你神賜你的地上將所收的各種初熟的土產取些來,盛在筐子裏,往耶和華-你神所選擇要立為他名的居所去,見當時作祭司的,對他說:『我今日向耶和華-你神明認,我已來到耶和華向我們列祖起誓應許賜給我們的地。』祭司就從你手裏取過筐子來,放在耶和華-你神的壇前。
使徒行傳 7:5
在這地方,神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業;那時他還沒有兒子。
詩篇 105:9-12
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約,說:我必將迦南地賜給你,作你產業的分。當時,他們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。
尼希米記 9:7-8
你是耶和華神,曾揀選亞伯蘭,領他出迦勒底的吾珥,給他改名叫亞伯拉罕。你見他在你面前心裏誠實,就與他立約,應許把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地賜給他的後裔,且應驗了你的話,因為你是公義的。
民數記 34:12-29
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」耶和華曉諭摩西說:「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。又要從每支派中選一個首領幫助他們。這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。西緬支派有亞米忽的兒子示母利。便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。但支派有一個首領,約利的兒子布基。約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
創世記 26:3-4
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔。我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。我要加增你的後裔,像天上的星那樣多,又要將這些地都賜給你的後裔。並且地上萬國必因你的後裔得福-
創世記 28:13
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華-你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神;我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。
創世記 35:12
我所賜給亞伯拉罕和以撒的地,我要賜給你與你的後裔。」
創世記 48:4
對我說:『我必使你生養眾多,成為多民,又要把這地賜給你的後裔,永遠為業。』
創世記 17:7-8
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神。我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的神。」
申命記 34:4
耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裏去。」
創世記 28:4
將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」
民數記 34:2
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
創世記 15:18
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,
創世記 24:7
耶和華-天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裏為我兒子娶一個妻子。
詩篇 37:29
義人必承受地土,永居其上。
詩篇 37:22
蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。
以賽亞書 63:18
你的聖民不過暫時得這產業;我們的敵人已經踐踏你的聖所。
詩篇 112:1-2
你們要讚美耶和華!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人便為有福!他的後裔在世必強盛;正直人的後代必要蒙福。
馬太福音 5:5
溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。
創世記 18:18
亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。