主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 13:15
>>
本节经文
当代译本
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
新标点和合本
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
圣经新译本
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
中文标准译本
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
新標點和合本
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
當代譯本
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
聖經新譯本
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
呂振中譯本
你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
中文標準譯本
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
文理和合譯本
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
文理委辦譯本
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
New International Version
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
New International Reader's Version
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
English Standard Version
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
New Living Translation
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
New American Standard Bible
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
New King James Version
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
King James Version
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
New English Translation
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
World English Bible
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
交叉引用
创世记 12:7
耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我要把这片土地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
历代志下 20:7
我们的上帝啊,你不是曾经在你的以色列子民面前驱逐这地方的居民,把这片土地赐给你的朋友亚伯拉罕的后裔永远作产业吗?
出埃及记 33:1
耶和华对摩西说:“我曾向亚伯拉罕、以撒和雅各起誓,应许把迦南赐给他们的后代。现在你和你从埃及领出来的百姓要动身去那里。
申命记 26:2-4
要把在那里收获的各种初熟的物产放在篮子里,带到你们的上帝耶和华选定的敬拜场所。你们要对当值的祭司说,‘今天我们要向我们的上帝耶和华宣告,我们已经进入祂向我们祖先起誓要赐给我们的土地。’祭司要从你们手中接过篮子,放在你们的上帝耶和华的祭坛前。
使徒行传 7:5
当时在这片土地上,上帝没有给他任何产业,他甚至连立足之地也没有。但上帝应许要把这片土地赐给他和他的后裔作产业,尽管那时候亚伯拉罕还没有儿子。
诗篇 105:9-12
就是祂与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。祂把这约定为律例赐给雅各,定为永远的约赐给以色列。祂说:“我必把迦南赐给你,作为你的产业。”那时他们人丁稀少,在当地寄居。
尼希米记 9:7-8
你是耶和华上帝,你拣选了亚伯兰,带他离开迦勒底的吾珥,又给他改名为亚伯拉罕。你知道他对你忠心,就与他立约,把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人及革迦撒人的土地赐给他的后代。你实现了你的应许,因为你是公义的。
民数记 34:12-29
然后沿约旦河南下直到死海。这是你们国土四面的疆界。”摩西又对以色列人说:“这就是耶和华吩咐用抽签的方式分给你们九个半支派的土地。吕便支派和迦得支派已经按着宗族得到了他们的土地,玛拿西半个支派也得到了土地。这两个半支派的土地在耶利哥对面的约旦河东岸。”耶和华对摩西说:“负责给你们分地的是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。每支派要选出一位首领来协助分地。“以下是这些首领的名字:犹大支派耶孚尼的儿子迦勒,西缅支派亚米忽的儿子示姆利,便雅悯支派基斯伦的儿子以利达,但支派约利的儿子布基,约瑟之子玛拿西支派以弗的儿子汉聂,以法莲支派拾弗但的儿子基姆利,西布伦支派帕纳的儿子以利撒番,以萨迦支派阿散的儿子帕铁,亚设支派示罗米的儿子亚希忽,拿弗他利支派亚米忽的儿子比达黑。”这些是奉耶和华之命在迦南给以色列人分产业的首领。
创世记 26:3-4
你寄居在这里,我必与你同在,赐福给你,因为我必把这些土地赐给你和你的后代,坚立我对你父亲亚伯拉罕的誓约。我必使你的后代多如繁星,将这些土地都赐给他们,天下万国必因你的后裔而蒙福。
创世记 28:13
耶和华站在梯子上对雅各说:“我是耶和华,是你祖父亚伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你现在躺卧的地方赐给你和你的后代。
创世记 35:12
我要把赐给亚伯拉罕和以撒的土地赐给你和你的后代。”
创世记 48:4
祂对我说,‘我必使你生养众多,子孙兴旺,并把迦南赐给你和你的后裔永远作产业。’
创世记 17:7-8
我要和你并你的子子孙孙立永恒的约,我要做你和你子孙的上帝。我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
申命记 34:4
耶和华对摩西说:“这便是我向亚伯拉罕、以撒和雅各起誓要赐给他们子孙的土地。现在我让你亲眼看到了,但你不能进入。”
创世记 28:4
愿上帝把赐给亚伯拉罕的福气赐给你和你的后代,让你承受你寄居之地为产业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地方。”
民数记 34:2
“你把以下指示告诉以色列人。“你们进入赐给你们作产业的迦南后,你们四境的疆界如下。
创世记 15:18
就在那天,耶和华跟亚伯兰立约,说:“我必将这片土地赐给你的后代,使他们得到从埃及河到幼发拉底河一带的土地,
创世记 24:7
因为带领我离开父家和本乡的耶和华——天上的主,曾经向我说话,起誓应许把这片土地赐给我的后代。祂必派天使在你前面引路,帮助你在那里为我儿子找到妻子。
诗篇 37:29
义人必承受土地,在地上永远安居。
诗篇 37:22
蒙耶和华赐福的人必承受土地,被耶和华咒诅的人必遭铲除。
以赛亚书 63:18
你的圣民曾短暂地拥有你的圣所,如今它已被我们的敌人踏平。
诗篇 112:1-2
你们要赞美耶和华!敬畏耶和华、乐于遵行祂命令的人有福了!他的子孙在世上必兴盛,正直人的后代必蒙福。
马太福音 5:5
谦和的人有福了,因为他们必承受土地。
创世记 18:18
亚伯拉罕必成为强盛的大国,世上万国必因他而蒙福。