-
新標點和合本
亞伯蘭經過那地,到了示劍地方、摩利橡樹那裏。那時迦南人住在那地。
-
新标点和合本
亚伯兰经过那地,到了示剑地方、摩利橡树那里。那时迦南人住在那地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯兰经过那地,直到示剑地方,摩利橡树那里;当时迦南人住在那地。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伯兰经过那地,直到示剑地方,摩利橡树那里;当时迦南人住在那地。
-
当代译本
亚伯兰继续前行,来到示剑的摩利橡树那里。当时迦南人住在那地方。
-
圣经新译本
亚伯兰穿过那地,到了示剑的地方,摩利的橡树那里。当时,迦南人住在那地。
-
中文标准译本
亚伯兰在那地穿行,直到示剑地区,到摩利的橡树那里。当时迦南人就在那地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯蘭經過那地,直到示劍地方,摩利橡樹那裏;當時迦南人住在那地。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞伯蘭經過那地,直到示劍地方,摩利橡樹那裏;當時迦南人住在那地。
-
當代譯本
亞伯蘭繼續前行,來到示劍的摩利橡樹那裡。當時迦南人住在那地方。
-
聖經新譯本
亞伯蘭穿過那地,到了示劍的地方,摩利的橡樹那裡。當時,迦南人住在那地。
-
呂振中譯本
亞伯蘭經過那地,到了示劍地、神諭篤耨香樹那裏。當時迦南人在那地。
-
中文標準譯本
亞伯蘭在那地穿行,直到示劍地區,到摩利的橡樹那裡。當時迦南人就在那地。
-
文理和合譯本
經行至示劍摩利之橡、當時迦南族處其地、
-
文理委辦譯本
路由敘劍、至摩哩之橡樹、當時迦南族處其地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯蘭經過其地、至敘劍處摩利之橡樹、當時迦南族居於其地、
-
New International Version
Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
-
New International Reader's Version
Abram traveled through the land. He went as far as the large tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were living in the land.
-
English Standard Version
Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.
-
New Living Translation
Abram traveled through the land as far as Shechem. There he set up camp beside the oak of Moreh. At that time, the area was inhabited by Canaanites.
-
Christian Standard Bible
Abram passed through the land to the site of Shechem, at the oak of Moreh.( At that time the Canaanites were in the land.)
-
New American Standard Bible
Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanites were in the land at that time.
-
New King James Version
Abram passed through the land to the place of Shechem, as far as the terebinth tree of Moreh. And the Canaanites were then in the land.
-
American Standard Version
And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
-
Holman Christian Standard Bible
Abram passed through the land to the site of Shechem, at the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land.
-
King James Version
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite[ was] then in the land.
-
New English Translation
Abram traveled through the land as far as the oak tree of Moreh at Shechem.( At that time the Canaanites were in the land.)
-
World English Bible
Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.