<< Genesis 10:5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    From these the people of the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
  • 新标点和合本
    这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。
  • 当代译本
    雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。
  • 圣经新译本
    这些人的后裔分散居住在沿海的土地和岛屿上。各人随着自己的方言、宗族,住在自己的国土中。
  • 中文标准译本
    沿海列国的人是从这些人扩散到自己地方的,各按自己的语言、自己的家族、自己的国家。
  • 新標點和合本
    這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。
  • 當代譯本
    雅弗的這些後裔按宗族、語言和民族分散在各海島。
  • 聖經新譯本
    這些人的後裔分散居住在沿海的土地和島嶼上。各人隨著自己的方言、宗族,住在自己的國土中。
  • 呂振中譯本
    沿海島國是由這些人分開居住的。以上這些人是雅弗的子孫,按他們的地、各照各的方言、宗族、和邦國而排列的。
  • 中文標準譯本
    沿海列國的人是從這些人分散到自己地方的,各按自己的語言、自己的家族、自己的國家。
  • 文理和合譯本
    此數人散處州島、各為方言、族姓、邦國、○
  • 文理委辦譯本
    此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言、為區別。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此數人之後裔、散處州島、各隨各國方言、各分支派宗族、○
  • New International Version
    ( From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • New International Reader's Version
    From these people came the families who lived near the Mediterranean Sea. Each tribe and nation then spread out into its own territory and had its own language.
  • English Standard Version
    From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
  • New Living Translation
    Their descendants became the seafaring peoples that spread out to various lands, each identified by its own language, clan, and national identity.
  • Christian Standard Bible
    From these descendants, the peoples of the coasts and islands spread out into their lands according to their clans in their nations, each with its own language.
  • New King James Version
    From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
  • American Standard Version
    Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    The coastland peoples spread out into their lands. These are Japheth’s sons by their clans, in their nations. Each group had its own language.
  • King James Version
    By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • New English Translation
    From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to its language, according to their families, by their nations.
  • World English Bible
    Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.

交叉引用

  • Jeremiah 2:10
    For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely, And see if there has been anything like this!
  • Genesis 10:20
    These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, and by their nations.
  • Zephaniah 2:11
    The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place.
  • Jeremiah 25:22
    and to all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
  • Genesis 11:1-9
    Now all the earth used the same language and the same words.And it came about, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there.Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and fire them thoroughly.” And they used brick for stone, and they used tar for mortar.And they said,“ Come, let’s build ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let’s make a name for ourselves; otherwise we will be scattered abroad over the face of all the earth.”Now the Lord came down to see the city and the tower which the men had built.And the Lord said,“ Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they have started to do, and now nothing which they plan to do will be impossible for them.Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth; and they stopped building the city.Therefore it was named Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
  • Isaiah 42:4
    He will not be disheartened or crushed Until He has established justice on the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law.”
  • Genesis 10:25
    Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Isaiah 40:15
    Behold, the nations are like a drop from a bucket, And are regarded as a speck of dust on the scales; Behold, He lifts up the islands like fine dust.
  • Isaiah 59:18
    According to their deeds, so will He repay: Wrath to His adversaries, retribution to His enemies; To the coastlands He will deal retribution.
  • Isaiah 41:5
    The coastlands have seen and are afraid; The ends of the earth tremble; They have approached and have come.
  • Psalms 72:10
    May the kings of Tarshish and of the islands bring gifts; May the kings of Sheba and Seba offer tributes.
  • Isaiah 49:1
    Listen to Me, you islands, And pay attention, you peoples from afar. The Lord called Me from the womb; From the body of My mother He named Me.
  • Isaiah 42:10
    Sing to the Lord a new song, Sing His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it; You islands, and those who live on them.
  • Isaiah 24:15
    Therefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea.
  • Isaiah 51:5
    My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait for Me, And they will wait expectantly for My arm.
  • Isaiah 60:9
    Certainly the coastlands will wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, For the name of the Lord your God, And for the Holy One of Israel because He has glorified you.