<< Genesis 1:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night— as well as the stars.
  • 新标点和合本
    于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 当代译本
    上帝造了两个大光体,较大的管白昼,较小的管黑夜,又造了星辰。
  • 圣经新译本
    于是,神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
  • 中文标准译本
    神造了两个大光体:大的管昼,小的管夜,又造了星辰;
  • 新標點和合本
    於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 當代譯本
    上帝造了兩個大光體,較大的管白晝,較小的管黑夜,又造了星辰。
  • 聖經新譯本
    於是,神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
  • 呂振中譯本
    於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝,一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。
  • 中文標準譯本
    神造了兩個大光體:大的管晝,小的管夜,又造了星辰;
  • 文理和合譯本
    上帝造二巨光、大者司晝、小者司夜、亦造星辰、
  • 文理委辦譯本
    上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星、
  • New International Version
    God made two great lights— the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
  • New International Reader's Version
    God made two great lights. He made the larger light to rule over the day and the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
  • English Standard Version
    And God made the two great lights— the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night— and the stars.
  • New Living Translation
    God made two great lights— the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
  • Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night— as well as the stars.
  • New American Standard Bible
    God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
  • New King James Version
    Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • American Standard Version
    And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • King James Version
    And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night:[ he made] the stars also.
  • New English Translation
    God made two great lights– the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
  • World English Bible
    God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:19
    When you look to the heavens and see the sun, moon, and stars— all the array of heaven— do not be led astray to bow down and worship them. The Lord your God has provided them for all people everywhere under heaven.
  • Psalms 136:7-9
    He made the great lights: His love is eternal.the sun to rule by day, His love is eternal.the moon and stars to rule by night. His love is eternal.
  • Psalms 8:3
    When I observe Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You set in place,
  • Isaiah 40:26
    Look up and see: who created these? He brings out the starry host by number; He calls all of them by name. Because of His great power and strength, not one of them is missing.
  • Psalms 148:5
    Let them praise the name of Yahweh, for He commanded, and they were created.
  • Psalms 148:3
    Praise Him, sun and moon; praise Him, all you shining stars.
  • Psalms 74:16
    The day is Yours, also the night; You established the moon and the sun.
  • Job 38:7
    while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
  • Revelation 16:8-9
    The fourth poured out his bowl on the sun. He was given the power to burn people with fire,and people were burned by the intense heat. So they blasphemed the name of God, who had the power over these plagues, and they did not repent and give Him glory.
  • Habakkuk 3:11
    Sun and moon stand still in their lofty residence, at the flash of Your flying arrows, at the brightness of Your shining spear.
  • 1 Corinthians 15 41
    There is a splendor of the sun, another of the moon, and another of the stars; for one star differs from another star in splendor.
  • Revelation 21:23
    The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God’s glory illuminates it, and its lamp is the Lamb.
  • Matthew 24:29
    “ Immediately after the tribulation of those days: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light; the stars will fall from the sky, and the celestial powers will be shaken.
  • Joshua 10:12-14
    On the day the Lord gave the Amorites over to the Israelites, Joshua spoke to the Lord in the presence of Israel:“ Sun, stand still over Gibeon, and moon, over the Valley of Aijalon.”And the sun stood still and the moon stopped until the nation took vengeance on its enemies. Isn’t this written in the Book of Jashar? So the sun stopped in the middle of the sky and delayed its setting almost a full day.There has been no day like it before or since, when the Lord listened to the voice of a man, because the Lord fought for Israel.
  • Isaiah 24:23
    The moon will be put to shame and the sun disgraced, because the Lord of Hosts will reign as king on Mount Zion in Jerusalem, and He will display His glory in the presence of His elders.
  • Isaiah 13:10
    Indeed, the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be dark when it rises, and the moon will not shine.
  • Psalms 19:6
    It rises from one end of the heavens and circles to their other end; nothing is hidden from its heat.
  • Matthew 27:45
    From noon until three in the afternoon darkness came over the whole land.
  • Job 31:26
    if I have gazed at the sun when it was shining or at the moon moving in splendor,
  • Isaiah 45:7
    I form light and create darkness, I make success and create disaster; I, Yahweh, do all these things.