<< 加拉太書 5:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為肉體起貪慾心、跟靈對抗,靈也跟肉體對抗。這兩個相敵對着,以致你們所願的、你們作不出。
  • 新标点和合本
    因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能做所愿意做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为肉体的情欲和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对,使你们不能做所愿意做的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为肉体的情欲和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对,使你们不能做所愿意做的。
  • 当代译本
    因为人罪恶本性的私欲与圣灵作对,圣灵也与罪恶本性的私欲作对,两者势不两立,使你们不能做自己想做的事。
  • 圣经新译本
    因为肉体的私欲和圣灵敌对,圣灵也和肉体敌对;这两样互相敌对,使你们不能作自己愿意作的。
  • 中文标准译本
    因为肉体的欲望与圣灵对立,圣灵也与肉体对立。这两者彼此反对,使你们不能做自己所愿意做的。
  • 新標點和合本
    因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為肉體的情慾和聖靈相爭,聖靈和肉體相爭,這兩個彼此敵對,使你們不能做所願意做的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為肉體的情慾和聖靈相爭,聖靈和肉體相爭,這兩個彼此敵對,使你們不能做所願意做的。
  • 當代譯本
    因為人罪惡本性的私慾與聖靈作對,聖靈也與罪惡本性的私慾作對,兩者勢不兩立,使你們不能做自己想做的事。
  • 聖經新譯本
    因為肉體的私慾和聖靈敵對,聖靈也和肉體敵對;這兩樣互相敵對,使你們不能作自己願意作的。
  • 中文標準譯本
    因為肉體的欲望與聖靈對立,聖靈也與肉體對立。這兩者彼此反對,使你們不能做自己所願意做的。
  • 文理和合譯本
    蓋形軀之慾禦乎神、神禦形軀、二者相敵、俾爾不行其所欲行、
  • 文理委辦譯本
    欲克神、神克欲、二者相敵、乃心所好者、反不為之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋肉體所欲、逆聖神、聖神所欲、逆肉體、二者相敵、致爾不能為所欲為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋情慾長則靈心消、靈心長則情慾消;兩者相敵、致爾心有餘而力不足。
  • New International Version
    For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
  • New International Reader's Version
    The desires controlled by sin do not want what the Spirit delights in. And the Spirit does not want what the desires controlled by sin delight in. The two are at war with each other. That’s why you are not supposed to do whatever you want.
  • English Standard Version
    For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do.
  • New Living Translation
    The sinful nature wants to do evil, which is just the opposite of what the Spirit wants. And the Spirit gives us desires that are the opposite of what the sinful nature desires. These two forces are constantly fighting each other, so you are not free to carry out your good intentions.
  • Christian Standard Bible
    For the flesh desires what is against the Spirit, and the Spirit desires what is against the flesh; these are opposed to each other, so that you don’t do what you want.
  • New American Standard Bible
    For the desire of the flesh is against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, in order to keep you from doing whatever you want.
  • New King James Version
    For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, so that you do not do the things that you wish.
  • American Standard Version
    For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the flesh desires what is against the Spirit, and the Spirit desires what is against the flesh; these are opposed to each other, so that you don’t do what you want.
  • King James Version
    For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
  • New English Translation
    For the flesh has desires that are opposed to the Spirit, and the Spirit has desires that are opposed to the flesh, for these are in opposition to each other, so that you cannot do what you want.
  • World English Bible
    For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.

交叉引用

  • 約翰福音 3:6
    由肉身生的是肉身,由靈生的是靈。
  • 羅馬書 8:13
    因為你們若順着肉體而活,就必死;若順着靈治死你們身體上的行為,就必活。
  • 詩篇 119:20
    我時刻不斷地切慕你的典章,以至於心碎。
  • 羅馬書 8:5-8
    因為順着肉體行的、意念着肉體的事;順着靈行的、意念着靈的事。肉體的意念是死;靈的意念乃是生命與平安。因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服於上帝之律法,也實在不能順服:在肉體裏生活的人總不能使上帝喜歡。
  • 雅各書 4:5-6
    『上帝切慕他所安置在我們裏面居住的靈、至於狂熱』你們想這一句經是空說的麼?不,他還賜更大的恩呢;故此經上說:『上帝敵擋狂傲的人,賜恩給謙卑的人』。
  • 傳道書 7:20
    地上實在沒有一個義人、時常行善而未嘗犯罪的。
  • 馬太福音 26:41
    要儆醒,要禱告,免得入了試誘;心靈固然切願着,肉體卻軟弱。』
  • 詩篇 119:32
    我要奔跑你誡命的路,因為你使我的心廣闊。
  • 詩篇 19:12-13
    自己的錯誤誰能明白呢?求你將我隱而不顯的過錯視為無辜。求你也攔阻你僕人免致專擅妄為;別讓這些罪轄制了我;那我便完全,免負大過犯的罪辜。
  • 詩篇 51:10-12
    上帝啊,為我化造潔淨的心哦,使我裏面有更新而堅定的靈。不要丟掉我離開你的聖容;不要從我裏面收回你的聖靈。求你使我復得你拯救之喜樂,使我有甘心樂意的靈來扶持我。
  • 雅各書 3:2
    我們在許多事上都能有失錯;若有人在話語上沒有失錯,他就是完全的人,竟能勒制全身的。
  • 路加福音 22:46
    就對他們說:『你們為甚麼睡覺呢?起來禱告吧,免得入了試誘。』
  • 馬太福音 16:23
    耶穌轉過身來,對彼得說:『撒但退去!你是我的障礙;因為你不意念着上帝的事,卻意念着人的事。』
  • 羅馬書 7:7-8
    這樣,我們可怎麼說呢?律法是罪麼?斷乎不是。不過、若不是由於律法,我就不知道罪是甚麼。若不是律法說:「你不可貪慾」,我就不知道貪慾是甚麼。然而罪趁着機會、藉着誡命、在我身上動起各種的私慾來。因為在律法以外、罪是死的。
  • 腓立比書 3:12-16
    這不是說我已經得着了,或是已經得完全了;我乃是竭力追求,或者可以抓得着我之所以也被基督抓着的。弟兄們,我不以自己為已經抓得着了。只有一件;我就是忘了背後的,盡全身之力去追求前面的事,向着標竿直跑,要得上帝在基督耶穌裏呼召我向上去得的獎賞。所以我們凡是長大成人的、總要存着這個意念。若在甚麼事上你們存着別的意念,就是這個、上帝也要啓示你們。不過我們已經達到了甚麼程度,就該照着甚麼程度按規矩行。
  • 馬太福音 12:30
    不同着我的、就是敵我;不同我收集的、就是分散。
  • 詩篇 51:1-5
    上帝啊,按你堅固之愛恩待我!按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯哦!將我的罪孽完全洗淨,而潔除我的罪哦。因為我的過犯我自己知道;我的罪老在我面前。我犯罪得罪的乃是你,就只是你,是在你眼前行了這壞事,以致你下判語時顯為公義,你判罰時顯為清正。唉,我是在罪孽中生的;在罪惡中我母親孕懷了我。
  • 約翰一書 1:8-10
    我們若說「我們沒有罪」,便是欺騙自己,真實就不在我們裏面了。我們若認我們的罪,上帝是可信可靠,是公義的,他必赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。我們若說「我們沒有犯過罪」,便是以上帝為撒謊者,他的道就不在我們裏面了。
  • 詩篇 119:35
    求你領我踏上你誡命的路徑,因為我喜悅它。
  • 以賽亞書 6:5
    我說:『我有禍啦!我完啦!因為我是個嘴脣不潔淨的人,又住在嘴脣不潔淨的人民中,因為我親眼看見了大君王、萬軍之永恆主。』
  • 馬太福音 16:17
    耶穌回答他說:『西門巴約拿,你有福啊,因為不是肉與血啓示了你,乃是我在天上的父啓示了你。
  • 羅馬書 7:10-25
    那本來要叫人活的誡命、我見得倒是叫人死的,因為罪趁着機會、藉着誡命、誘惑了我,藉着誡命殺死了我。所以律法是聖的,誡命也是聖的,是義的,又是善的。那麼善是在我身上生出死來麼?斷乎不是。不,是罪,罪為要顯明它是罪,便藉着善在我身上造出死來,叫罪藉着誡命顯出它是有罪到極點的。我們曉得、律法是屬靈的;我卻是屬肉的,是賣在罪之下做奴僕的。因為我所作出來的、我竟不明白:我所願意的、我不去作;我所恨惡的、我倒去行。若我所不願意的、我倒去行,我就同意律法是好的了。其實呢、不再是我作出來的,乃是那住在我裏面的罪作出來的。我知道在我裏面、就是在我肉體之中、沒有善住着;因為志願呢、我雖有,把善作出來呢、我卻不能。因為我所願意的善、我不去行;我所不願意的惡、我倒去作。我所不願意的、我若去行,便不再是我作出來的,乃是住在我裏面的罪作出來的。所以我見得有個律:就是我願意行善的時候,總有惡和我同在。因為按我「內心的人」來說呢、我倒極贊喜上帝之律;但我卻看出,在我肢體中另有個律、和我心思之律交戰,把我擄去、去附從那在我肢體中的罪之律。慘苦啊,我這個人!誰能援救我脫離這有死掌權的身體呢?感謝上帝,藉着我們的主耶穌基督、就能脫離了。這樣看來,論我自己、我是心思上給上帝之律做奴僕,而肉體上給罪之律做奴僕的。
  • 路加福音 22:33
    彼得對耶穌說:『主啊,我就使同你走到監獄,甚至走到死地,也準備好了。』
  • 詩篇 119:133
    求你用你的諾言使我腳步穩定;別讓任何罪孽轄制着我。
  • 詩篇 119:40
    哦,我切慕着你的訓令;將你的義氣使我活過來哦。
  • 馬太福音 5:6
    饑渴慕義的人有福啊!因為他們必得飽足。
  • 路加福音 22:54-61
    他們既捉拿耶穌,就給帶走,帶進大祭司的住宅;彼得遠遠地跟着。他們在院子當中生了火、一同坐着;彼得也坐在他們當中。有一個使女看見彼得向着火光而坐,就定睛看他說:『這個人素來也是同那人一夥的。』彼得否認說:『女子,我不認識他。』過了一會兒,另有一個人看見彼得,就說:『你、也是他們中間的人哪。』彼得說:『人哪,我不是啊。』約隔了一個鐘頭,另有一個人極力地說:『憑事實說,這個人素來也是同那人一夥的;並且呢、他是個加利利人。』彼得說:『人哪,我不曉得你在說甚麼。』立時地、他還說着話的時候、雞就叫了。主轉過身來,瞪了彼得一眼,彼得就受提醒而記得主的話,他怎樣對他說:『今天雞叫以前,你就要三次否認我了』。
  • 詩篇 119:4-6
    你曾將你的訓令吩咐我們,為要我們慇懃遵守。哦,願我所行的堅定,得以遵守你的律例。那麼、我既看重你的一切誡命,就不至於羞愧。
  • 詩篇 119:159
    你看我怎樣愛你的訓令;永恆主啊,照你的堅愛使我活過來哦!
  • 加拉太書 3:21
    這樣,律法與應許相反麼?斷乎不是。假使有一個能使人活的律法曾經頒賜下來,稱義就真是由於律法了。
  • 詩篇 65:3
  • 詩篇 119:176
    我如亡羊、走迷了路;求你尋找你僕人;因為你的誡命、我不忘記。
  • 詩篇 130:3
    主永恆主啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢,主啊?
  • 詩篇 119:24-25
    你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。我的性命緊貼着塵土,照你的話使我活過來哦!