主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 5:14
>>
本节经文
呂振中譯本
因為在『愛鄰舍如同你自己』這一句話裏、全律法就都行盡了。
新标点和合本
因为全律法都包在“爱人如己”这一句话之内了。
和合本2010(上帝版-简体)
因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
和合本2010(神版-简体)
因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
当代译本
因为全部的律法可以总结成一句话:“要爱邻如己”。
圣经新译本
因为全部的律法,都在“爱人如己”这一句话里面成全了。
中文标准译本
因为全部律法都在“要爱邻如己”这一句话里得以满足了。
新標點和合本
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為全部律法都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。
和合本2010(神版-繁體)
因為全部律法都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。
當代譯本
因為全部的律法可以總結成一句話:「要愛鄰如己」。
聖經新譯本
因為全部的律法,都在“愛人如己”這一句話裡面成全了。
中文標準譯本
因為全部律法都在「要愛鄰如己」這一句話裡得以滿足了。
文理和合譯本
蓋全律一言以蔽之、曰愛鄰如己、
文理委辦譯本
全法一言以蔽之、曰、愛人如己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋全律法、一言以蔽之、曰、愛人如己、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋全部律法、一言以蔽之、曰:「愛鄰如己。」
New International Version
For the entire law is fulfilled in keeping this one command:“ Love your neighbor as yourself.”
New International Reader's Version
The whole law is fulfilled by obeying this one command.“ Love your neighbor as you love yourself.”( Leviticus 19:18)
English Standard Version
For the whole law is fulfilled in one word:“ You shall love your neighbor as yourself.”
New Living Translation
For the whole law can be summed up in this one command:“ Love your neighbor as yourself.”
Christian Standard Bible
For the whole law is fulfilled in one statement: Love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement,“ You shall love your neighbor as yourself.”
New King James Version
For all the law is fulfilled in one word, even in this:“ You shall love your neighbor as yourself.”
American Standard Version
For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
For the entire law is fulfilled in one statement: Love your neighbor as yourself.
King James Version
For all the law is fulfilled in one word,[ even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
For the whole law can be summed up in a single commandment, namely,“ You must love your neighbor as yourself.”
World English Bible
For the whole law is fulfilled in one word, in this:“ You shall love your neighbor as yourself.”
交叉引用
馬太福音 7:12
所以無論如何,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人:這就是律法和神言人道理的總綱。
利未記 19:18
不可報仇,也不可懷恨你本國的子民,要愛你的鄰舍如同你自己:我是永恆主。
加拉太書 6:2
彼此的重擔、要互助挑擔,這樣就行盡基督的律法了。
馬可福音 12:31
其次的是:「要愛你的鄰舍如同你自己」。再沒有別的誡命比這兩條更大的了。』
馬太福音 22:39-40
其次的也跟這個相彷彿:要愛你的鄰舍如同你自己。這兩條誡命、就是全律法和神言人的教訓所依據的。』
羅馬書 13:8-10
除了彼此相愛,對任何人都不可欠甚麼債;因為愛人、便是行盡了律法。因為那說:「你不可姦淫,不可殺人,不可偷竊,不可貪慾」的誡命——以及任何別的誡命——都總歸「在愛你的鄰舍如同你自己」這一句話之內。愛、不作惡事害鄰舍;所以愛即是行盡了律法。
約翰福音 13:34
『我把一條新的誡命給予你們,叫你們彼此相愛;我怎樣愛了你們,你們也要怎樣彼此相愛。
利未記 19:34
和你們在一起的寄居者、你們要看為你們中間的本地人一樣;要愛他像你自己,因為你們在埃及地也做過寄居者;我永恆主是你們的上帝。
雅各書 2:8-11
固然囉,你們如果依照經上所記『愛鄰舍如同你自己』的話、行盡了賦有王權的律法,那好極了!不過你們若是以貌取人,便是犯罪,被律法定為犯法的人了。因為凡遵守全律法、而在一件事上失腳的、就有全部罪責了。因為那說『不可姦淫』的、也說『不可殺人』;你若不姦淫,卻殺人,你還是犯法的。
提摩太前書 1:5
這囑咐的終極乃是愛,從潔淨的心和純善的良知、跟無偽的信心所發生的。
馬可福音 12:33
馬太福音 19:18-19
他問耶穌說:『甚麼誡命啊?』耶穌說:就是:『不可殺人;不可姦淫;不可偷竊;不可作假見證;要孝敬父親和母親;並且要愛鄰舍如同你自己。』
路加福音 10:27-37
他回答說:『要將你完全的心、你完全的性命、完全的力量、完全的精神、愛主你的上帝;也要愛你的鄰舍、如同你自己。』耶穌對他說:『你回答的正對;你這樣行,就必得永生。』那人想要自顯為對,就對耶穌說:『誰是我的鄰舍呢?』耶穌便接着說:『有一個人從耶路撒冷下耶利哥,碰見強盜:他們剝去他的衣裳,加以擊傷走了,丟下他半死的。恰巧有一個祭司在那條路上下去;看見了他,就從對面過去了。有一個利未人也這樣;他到那地方,看見、也從對面過去了。但是有一個撒瑪利亞人、行路來到他那裏,看見就動了憐憫的心,上前倒油和酒,把他的傷處包好,扶他騎上自己的牲口,帶他到客店裏去受照顧。第二天拿出兩個「日工錢」幣來,給店主說:「請照顧他;所有加用的,我回來時就還給你」。這三人中,你以為哪一個成了那掉在強盜手中者的鄰舍呢?』他說:『那憐恤他的。』耶穌對他說:『去吧,你、也這樣行。』