主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太书 3:4
>>
本节经文
新标点和合本
你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
和合本2010(神版-简体)
你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
当代译本
你们受了许多苦,难道都是徒然的吗?都白受了吗?
圣经新译本
你们受了这么多的苦,都是白受的吗?恐怕真是白受的了。
中文标准译本
你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢!
新標點和合本
你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
和合本2010(神版-繁體)
你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
當代譯本
你們受了許多苦,難道都是徒然的嗎?都白受了嗎?
聖經新譯本
你們受了這麼多的苦,都是白受的嗎?恐怕真是白受的了。
呂振中譯本
你們受苦這麼多,都是徒然的麼?——如果真是徒然的話,
中文標準譯本
你們受了這麼多的苦,都沒有意義嗎?會不會真的沒有意義呢!
文理和合譯本
爾徒受若許之苦乎、果徒然乎、
文理委辦譯本
爾為斯道、亦既受多苦矣、今若此、不徒然乎、其可徒然歟、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾徒受如此之多苦乎、豈果徒然乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
果爾、則爾向之所受一切痛苦艱難、亦有何益、將非盡付東流乎?
New International Version
Have you experienced so much in vain— if it really was in vain?
New International Reader's Version
Have you experienced so much for nothing? And was it really for nothing?
English Standard Version
Did you suffer so many things in vain— if indeed it was in vain?
New Living Translation
Have you experienced so much for nothing? Surely it was not in vain, was it?
Christian Standard Bible
Did you experience so much for nothing— if in fact it was for nothing?
New American Standard Bible
Did you suffer so many things in vain— if indeed it was in vain?
New King James Version
Have you suffered so many things in vain— if indeed it was in vain?
American Standard Version
Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
Holman Christian Standard Bible
Did you suffer so much for nothing— if in fact it was for nothing?
King James Version
Have ye suffered so many things in vain? if[ it be] yet in vain.
New English Translation
Have you suffered so many things for nothing?– if indeed it was for nothing.
World English Bible
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
交叉引用
2约翰福音 1:8
(cunps)
希伯来书 10:32-39
你们要追念往日,蒙了光照以后所忍受大争战的各样苦难:一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看;一面陪伴那些受这样苦难的人。因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。所以,你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,就可以得着所应许的。“因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延。只是义人必因信得生。他若退后,我心里就不喜欢他。”我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。 (cunps)
哥林多前书 15:2
并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。 (cunps)
希伯来书 6:4-6
论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有份,并尝过神善道的滋味、觉悟来世权能的人,若是离弃道理,就不能叫他们从新懊悔了。因为他们把神的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。 (cunps)
以西结书 18:24
义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义都不被记念;他必因所犯的罪、所行的恶死亡。 (cunps)
彼得后书 2:20-22
倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。俗语说得真不错:狗所吐的,它转过来又吃;猪洗净了又回到泥里去滚;这话在他们身上正合适。 (cunps)