主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 1:2
>>
本节经文
新标点和合本
和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。
当代译本
我和所有跟我在一起的弟兄写信给加拉太的各教会。
圣经新译本
和所有与我在一起的弟兄,写信给加拉太的众教会。
中文标准译本
我和所有与我在一起的弟兄致加拉太的各教会:
新標點和合本
和一切與我同在的眾弟兄,寫信給加拉太的各教會。
當代譯本
我和所有跟我在一起的弟兄寫信給加拉太的各教會。
聖經新譯本
和所有與我在一起的弟兄,寫信給加拉太的眾教會。
呂振中譯本
跟同我在一起的眾弟兄、寫信給加拉太的各教會。
中文標準譯本
我和所有與我在一起的弟兄致加拉太的各教會:
文理和合譯本
與偕我之諸兄弟、書達加拉太諸會、
文理委辦譯本
今與同在兄弟、書達加拉太諸會、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我與偕我之諸兄弟、書達迦拉太諸教會、
吳經熊文理聖詠與新經全集
偕此間諸同道、致書於加拉太各教會曰:
New International Version
and all the brothers and sisters with me, To the churches in Galatia:
New International Reader's Version
All the brothers and sisters who are with me join me in writing. We are sending this letter to you, the members of the churches in Galatia.
English Standard Version
and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia:
New Living Translation
All the brothers and sisters here join me in sending this letter to the churches of Galatia.
Christian Standard Bible
and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia.
New American Standard Bible
and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia:
New King James Version
and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
American Standard Version
and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:
Holman Christian Standard Bible
and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia.
King James Version
And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
New English Translation
and all the brothers with me, to the churches of Galatia.
World English Bible
and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
交叉引用
腓立比書 4:21
請問在基督耶穌裏的各位聖徒安。在我這裏的眾弟兄都問你們安。 (cunpt)
哥林多前書 16:1
論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。 (cunpt)
使徒行傳 16:5-6
於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。 (cunpt)
使徒行傳 18:23
住了些日子,又離開那裏,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。 (cunpt)
腓立比書 2:22
但你們知道提摩太的明證;他興旺福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。 (cunpt)
使徒行傳 15:41
他就走遍敘利亞、基利家,堅固眾教會。 (cunpt)
使徒行傳 9:31
那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。 (cunpt)