<< 以斯拉記 8:20 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    並打發了當殿役的人來:這等人是從前大衛和首領們所分派來服事利未人的殿役,一共來了二百二十人,都曾經按名字被記錄過的。
  • 新标点和合本
    从前大卫和众首领派尼提宁服侍利未人,现在从这尼提宁中也带了二百二十人来,都是按名指定的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从前大卫和众领袖派殿役服事利未人,现在从这殿役中也带了二百二十人来,全都是按名指定的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从前大卫和众领袖派殿役服事利未人,现在从这殿役中也带了二百二十人来,全都是按名指定的。
  • 当代译本
    此外还有二百二十名殿役,他们都是被点名指派的。从前大卫和众官员曾指派殿役服侍利未人。
  • 圣经新译本
    还有从前大卫和众领袖分派去服事利未人的殿役中,带来了二百二十人,全都是按名呼召的。
  • 新標點和合本
    從前大衛和眾首領派尼提寧服事利未人,現在從這尼提寧中也帶了二百二十人來,都是按名指定的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從前大衛和眾領袖派殿役服事利未人,現在從這殿役中也帶了二百二十人來,全都是按名指定的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從前大衛和眾領袖派殿役服事利未人,現在從這殿役中也帶了二百二十人來,全都是按名指定的。
  • 當代譯本
    此外還有二百二十名殿役,他們都是被點名指派的。從前大衛和眾官員曾指派殿役服侍利未人。
  • 聖經新譯本
    還有從前大衛和眾領袖分派去服事利未人的殿役中,帶來了二百二十人,全都是按名呼召的。
  • 文理和合譯本
    及尼提甯人、即大衛與牧伯所賜、服役利未人者之裔、二百二十人、攜之而至、其名皆經檢點、○
  • 文理委辦譯本
    昔大闢與群伯、使人在殿中、供奔走、輔翼利未人、今得二百二十人、其名載在方策、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔大衛及諸牧伯設殿役在殿中供役事、輔助利未人、今得殿役二百二十人、其名錄於册、○
  • New International Version
    They also brought 220 of the temple servants— a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.
  • New International Reader's Version
    They also brought 220 of the temple servants. That was a special group David and his officials had established. They were supposed to help the Levites. All of them were listed by name.
  • English Standard Version
    besides 220 of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all mentioned by name.
  • New Living Translation
    and 220 Temple servants. The Temple servants were assistants to the Levites— a group of Temple workers first instituted by King David and his officials. They were all listed by name.
  • Christian Standard Bible
    There were also 220 of the temple servants, who had been appointed by David and the leaders for the work of the Levites. All were identified by name.
  • New American Standard Bible
    and 220 of the temple servants, whom David and the officials had provided for the service of the Levites, all of them designated by name.
  • New King James Version
    also of the Nethinim, whom David and the leaders had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim. All of them were designated by name.
  • American Standard Version
    and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name.
  • Holman Christian Standard Bible
    There were also 220 of the temple servants, who had been appointed by David and the leaders for the work of the Levites. All were identified by name.
  • King James Version
    Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
  • New English Translation
    and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites– 220 of them. They were all designated by name.
  • World English Bible
    and of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred twenty temple servants. All of them were mentioned by name.

交叉引用

  • 以斯拉記 2:43
    當殿役的:有西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
  • 以斯拉記 7:7
    亞達薛西王七年、以色列人之中、祭司、利未人、歌唱的、守門的、當殿役的——之中、有的上了耶路撒冷。
  • 歷代志上 9:2
    那些首先回來、住自己地業自己城中的、有以色列人、祭司、利未人和當殿役的。
  • 以斯拉記 8:17
    我打發他們在迦西斐雅地方見首領易多;又將他們在迦西斐雅地方向易多和他弟族兄當殿役的該說甚麼話、親口教給他們,叫他們要為我們的上帝的殿打發使用的人到我們這裏來。
  • 腓立比書 4:3
    是的,我也求你、真的負軛同伴哪,你要協助這兩個婦人歸於一致;因為她們在福音上曾經和我、也同革利免和我其餘的同工、共同競鬥;他們的名字都在生命冊上。