<< 以斯拉記 7:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    直至一百他连得银子,一百柯珥麦子,一百罢特酒,一百罢特油,盐不限其数。
  • 和合本2010(神版-简体)
    直至一百他连得银子,一百柯珥麦子,一百罢特酒,一百罢特油,盐不限其数。
  • 当代译本
    可以给他银子三点四吨、麦子两万二千升、酒两千二百升、油两千二百升,盐可以随意取用。
  • 圣经新译本
    他可以要银子三千四百公斤,麦子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,盐却不受限制。
  • 新標點和合本
    就是銀子直到一百他連得,麥子一百柯珥,酒一百罷特,油一百罷特,鹽不計其數,也要給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    直至一百他連得銀子,一百柯珥麥子,一百罷特酒,一百罷特油,鹽不限其數。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    直至一百他連得銀子,一百柯珥麥子,一百罷特酒,一百罷特油,鹽不限其數。
  • 當代譯本
    可以給他銀子三點四噸、麥子兩萬二千升、酒兩千二百升、油兩千二百升,鹽可以隨意取用。
  • 聖經新譯本
    他可以要銀子三千四百公斤,麥子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,鹽卻不受限制。
  • 呂振中譯本
    就是銀子到一百擔、麥子到一百歌珥、酒到一百罷特、油到一百罷特,鹽不記明限額。
  • 文理和合譯本
    銀一百他連得、麥一百歌珥、酒一百罷特、油一百罷特為限、鹽不計數、
  • 文理委辦譯本
    即彼欲銀十五萬兩、麥六千斗、酒油各六千斤、鹽不計數、爾亦必予之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    給銀至一百他連得、麥至一百柯珥、約六千斗酒至一百罷土、約六千斤油至一百罷土、鹽不計其數、
  • New International Version
    up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without limit.
  • New International Reader's Version
    Give Ezra up to three and three- fourths tons of silver. Give him up to 18 tons of wheat. Give him up to 600 gallons of wine and up to 600 gallons of olive oil. And give him as much salt as he needs.
  • English Standard Version
    up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • New Living Translation
    You are to give him up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and an unlimited supply of salt.
  • Christian Standard Bible
    up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of oil, and salt without limit.
  • New American Standard Bible
    up to a hundred talents of silver, a hundred kors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of anointing oil, and salt as needed.
  • New King James Version
    up to one hundred talents of silver, one hundred kors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescribed limit.
  • American Standard Version
    unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • Holman Christian Standard Bible
    up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of oil, and salt without limit.
  • King James Version
    Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing[ how much].
  • New English Translation
    up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of olive oil, and unlimited salt.
  • World English Bible
    up to one hundred talents of silver, and to one hundred cors of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

交叉引用

  • 路加福音 16:6-7
    他說:『一百簍油。』管家說:『拿你的帳,快坐下,寫五十。』又問一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家說:『拿你的帳,寫八十。』 (cunpt)
  • 利未記 2:13
    凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你神立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。 (cunpt)
  • 以西結書 45:14
    你們獻所分定的油,按油的罷特,一柯珥油要獻罷特十分之一(原來十罷特就是一賀梅珥)。 (cunpt)