<< 以斯拉記 4:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在亚哈随鲁才登基的时候,上本控告犹大和耶路撒冷的居民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈随鲁在位,他的国度刚开始的时候,他们上书控告犹大和耶路撒冷的居民。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈随鲁在位,他的国度刚开始的时候,他们上书控告犹大和耶路撒冷的居民。
  • 当代译本
    亚哈随鲁统治初期,他们写信控告犹大和耶路撒冷的居民。
  • 圣经新译本
    亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。
  • 新標點和合本
    在亞哈隨魯才登基的時候,上本控告猶大和耶路撒冷的居民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈隨魯在位,他的國度剛開始的時候,他們上書控告猶大和耶路撒冷的居民。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈隨魯在位,他的國度剛開始的時候,他們上書控告猶大和耶路撒冷的居民。
  • 當代譯本
    亞哈隨魯統治初期,他們寫信控告猶大和耶路撒冷的居民。
  • 聖經新譯本
    亞哈隨魯在位的初期,他們寫了訴狀,控告猶大和耶路撒冷的居民。
  • 呂振中譯本
    當亞哈隨魯執掌國政,開始當國的時候、敵人寫了控訴書控告猶大和耶路撒冷的居民。
  • 文理和合譯本
    亞哈隨魯即位時、敵人具呈、訟猶大及耶路撒冷居民、○
  • 文理委辦譯本
    亞哈隨魯即位之時、敵人赴愬於王、訟猶大族耶路撒冷民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈隨魯王方即位、敵人上表、訟猶大及耶路撒冷之居民、
  • New International Version
    At the beginning of the reign of Xerxes, they lodged an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The enemies of the Jews brought charges against the people of Judah and Jerusalem. It happened when Xerxes began to rule over Persia.
  • English Standard Version
    And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
  • New Living Translation
    Years later when Xerxes began his reign, the enemies of Judah wrote a letter of accusation against the people of Judah and Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    At the beginning of the reign of Ahasuerus, the people who were already in the land wrote an accusation against the residents of Judah and Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Now in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
  • New King James Version
    In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
  • American Standard Version
    And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the beginning of the reign of Ahasuerus, the people who were already in the land wrote an accusation against the residents of Judah and Jerusalem.
  • King James Version
    And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they[ unto him] an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
  • New English Translation
    At the beginning of the reign of Ahasuerus they filed an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
  • World English Bible
    In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

交叉引用

  • 以斯帖記 1:1
    亞哈隨魯作王,從印度直到古實,統管一百二十七省。 (cunpt)
  • 但以理書 9:1
    米底亞族亞哈隨魯的兒子大流士立為迦勒底國的王元年, (cunpt)
  • 啟示錄 12:10
    我聽見在天上有大聲音說:「我神的救恩、能力、國度,並他基督的權柄,現在都來到了!因為那在我們神面前晝夜控告我們弟兄的,已經被摔下去了。 (cunpt)
  • 使徒行傳 24:13
    他們現在所告我的事並不能對你證實了。 (cunpt)
  • 使徒行傳 24:5-9
    我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裏的一個頭目,連聖殿他也想要污穢;我們把他捉住了。 (cunpt)
  • 馬太福音 27:37
    在他頭以上安一個牌子,寫着他的罪狀,說:「這是猶太人的王耶穌。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 25:7
    保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站着,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。 (cunpt)