-
New Living Translation
So the work on the Temple of God in Jerusalem had stopped, and it remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
-
新标点和合本
于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
-
和合本2010(神版-简体)
于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
-
当代译本
于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
-
圣经新译本
所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。
-
新標點和合本
於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
-
當代譯本
於是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
-
聖經新譯本
所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。
-
呂振中譯本
於是在耶路撒冷上帝之殿的工程就停止了,直停到波斯王大利烏執掌國政的第二年。
-
文理和合譯本
於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯王大利烏二年、
-
文理委辦譯本
於是耶路撒冷、建殿之事以寢、逮乎巴西王大利烏二年。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
時、耶路撒冷建天主殿之事亦止、直至巴西王大利烏二年、
-
New International Version
Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
-
New International Reader's Version
And so the work on the house of God in Jerusalem came to a stop. No more work was done on it until the second year that Darius was king of Persia.
-
English Standard Version
Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
-
Christian Standard Bible
Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
-
New American Standard Bible
Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
-
New King James Version
Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
-
American Standard Version
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
-
Holman Christian Standard Bible
Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
-
King James Version
Then ceased the work of the house of God which[ is] at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
-
New English Translation
So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
-
World English Bible
Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.