<< 以斯拉記 4:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我已命人考查,得知此城古来果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我已下令考查,得知这城自古以来果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我已下令考查,得知这城自古以来果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
  • 当代译本
    我已命人查考,发现这城自古以来屡屡背叛列王,是悖逆和叛乱之地。
  • 圣经新译本
    我下令考查,发现这城自古以来反叛列王,城中常有造反叛乱的事。
  • 新標點和合本
    我已命人考查,得知此城古來果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我已下令考查,得知這城自古以來果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我已下令考查,得知這城自古以來果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
  • 當代譯本
    我已命人查考,發現這城自古以來屢屢背叛列王,是悖逆和叛亂之地。
  • 聖經新譯本
    我下令考查,發現這城自古以來反叛列王,城中常有造反叛亂的事。
  • 呂振中譯本
    我下了諭旨,人一考查,就查出這城自古以來對列王就常造反,其中常行反叛悖逆的事。
  • 文理和合譯本
    我命考稽、悉知此邑自古叛王、中有悖逆叛亂之事、
  • 文理委辦譯本
    我命人考稽、悉知彼邑、自古迄今、作亂叛王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我命人考察、得知此邑自古叛逆君王、其中恆有反亂叛逆之事、
  • New International Version
    I issued an order and a search was made, and it was found that this city has a long history of revolt against kings and has been a place of rebellion and sedition.
  • New International Reader's Version
    I gave an order. I had a search made. Here is what we found out. Jerusalem has a long history of turning against the kings of the countries that have ruled over it. It has refused to remain under their control. It is always stirring up trouble.
  • English Standard Version
    And I made a decree, and search has been made, and it has been found that this city from of old has risen against kings, and that rebellion and sedition have been made in it.
  • New Living Translation
    I ordered a search of the records and have found that Jerusalem has indeed been a hotbed of insurrection against many kings. In fact, rebellion and revolt are normal there!
  • Christian Standard Bible
    I issued a decree and a search was conducted. It was discovered that this city has had uprisings against kings since ancient times, and there have been rebellions and revolts in it.
  • New American Standard Bible
    And a decree has been issued by me, and a search has been conducted and it has been discovered that that city has risen up against the kings in past days, and that rebellion and revolt have been perpetrated in it,
  • New King James Version
    And I gave the command, and a search has been made, and it was found that this city in former times has revolted against kings, and rebellion and sedition have been fostered in it.
  • American Standard Version
    And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    I issued a decree and a search was conducted. It was discovered that this city has had uprisings against kings since ancient times, and there have been rebellions and revolts in it.
  • King James Version
    And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and[ that] rebellion and sedition have been made therein.
  • New English Translation
    So I gave orders, and it was determined that this city from long ago has been engaging in insurrection against kings. It has continually engaged in rebellion and revolt.
  • World English Bible
    I decreed, and search has been made, and it was found that this city has made insurrection against kings in the past, and that rebellion and revolts have been made in it.

交叉引用

  • 列王紀下 18:7
    耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛、不肯事奉亞述王。 (cunpt)
  • 以西結書 17:13-19
    從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去,使國低微不能自強,惟因守盟約得以存立。他卻背叛巴比倫王,打發使者往埃及去,要他們給他馬匹和多民。他豈能亨通呢?行這樣事的人豈能逃脫呢?他背約豈能逃脫呢?他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約。主耶和華說:我指着我的永生起誓,他定要死在立他作王、巴比倫王的京都。敵人築壘造臺,與他打仗的時候,為要剪除多人,法老雖領大軍隊和大羣眾,還是不能幫助他。他輕看誓言,背棄盟約,已經投降,卻又做這一切的事,他必不能逃脫。」所以主耶和華如此說:「我指着我的永生起誓,他既輕看指我所起的誓,背棄指我所立的約,我必要使這罪歸在他頭上。 (cunpt)
  • 以斯拉記 5:17-6:2
    現在王若以為美,請察巴比倫王的府庫,看塞魯士王降旨允准在耶路撒冷建造神的殿沒有,王的心意如何?請降旨曉諭我們。」於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處;在米底亞省亞馬他城的宮內尋得一卷,其中記着說: (cunpt)
  • 箴言 25:2
    將事隱祕乃神的榮耀;將事察清乃君王的榮耀。 (cunpt)
  • 列王紀下 24:20
    因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己面前趕出。 (cunpt)
  • 以斯拉記 4:15
    請王考察先王的實錄,必在其上查知這城是反叛的城,與列王和各省有害;自古以來,其中常有悖逆的事,因此這城曾被拆毀。 (cunpt)
  • 申命記 13:14
    你就要探聽,查究,細細地訪問,果然是真,準有這可憎惡的事行在你們中間, (cunpt)