-
新標點和合本
其後獻常獻的燔祭,並在月朔與耶和華的一切聖節獻祭,又向耶和華獻各人的甘心祭。
-
新标点和合本
其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
-
和合本2010(上帝版-简体)
此后,他们献常献的燔祭,并在初一和耶和华一切分别为圣的节期献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
-
和合本2010(神版-简体)
此后,他们献常献的燔祭,并在初一和耶和华一切分别为圣的节期献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
-
当代译本
之后,他们献上日常的燔祭,并在朔日和耶和华所定的一切节期献祭,又向耶和华献上自愿献的祭。
-
圣经新译本
另外,又献常献的燔祭、月朔献的燔祭和一切耶和华的圣节所献的燔祭,以及甘心乐意的人向耶和华所献的甘心祭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
此後,他們獻常獻的燔祭,並在初一和耶和華一切分別為聖的節期獻祭,又向耶和華獻各人的甘心祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
此後,他們獻常獻的燔祭,並在初一和耶和華一切分別為聖的節期獻祭,又向耶和華獻各人的甘心祭。
-
當代譯本
之後,他們獻上日常的燔祭,並在朔日和耶和華所定的一切節期獻祭,又向耶和華獻上自願獻的祭。
-
聖經新譯本
另外,又獻常獻的燔祭、月朔獻的燔祭和一切耶和華的聖節所獻的燔祭,以及甘心樂意的人向耶和華所獻的甘心祭。
-
呂振中譯本
其後又獻上不斷獻的燔祭、月初祭、分別為聖的永恆主一切制定節期的祭、和各人自願獻與永恆主的祭。
-
文理和合譯本
後獻恆獻之燔祭、月朔之祭、及所定為聖、耶和華諸節期之祭、與人奉於耶和華之樂獻祭、
-
文理委辦譯本
後於月朔、及耶和華所定之節期、恆獻燔祭、外此凡有樂輸禮物、奉事耶和華者亦獻之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其後、每日與月朔、及主之一切聖節、循常例、獻火焚祭、凡樂獻主之祭亦獻之、
-
New International Version
After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred festivals of the Lord, as well as those brought as freewill offerings to the Lord.
-
New International Reader's Version
After they celebrated the Feast of Booths, they sacrificed the regular burnt offerings. They offered the New Moon sacrifices. They also offered the sacrifices for all the appointed sacred feasts of the Lord. And they sacrificed the offerings the people chose to give him.
-
English Standard Version
and after that the regular burnt offerings, the offerings at the new moon and at all the appointed feasts of the Lord, and the offerings of everyone who made a freewill offering to the Lord.
-
New Living Translation
They also offered the regular burnt offerings and the offerings required for the new moon celebrations and the annual festivals as prescribed by the Lord. The people also gave voluntary offerings to the Lord.
-
Christian Standard Bible
After that, they offered the regular burnt offering and the offerings for the beginning of each month and for all the LORD’s appointed holy occasions, as well as the freewill offerings brought to the LORD.
-
New American Standard Bible
and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the appointed festivals of the Lord that were consecrated, and from everyone who offered a voluntary offering to the Lord.
-
New King James Version
Afterwards they offered the regular burnt offering, and those for New Moons and for all the appointed feasts of the Lord that were consecrated, and those of everyone who willingly offered a freewill offering to the Lord.
-
American Standard Version
and afterward the continual burnt- offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill- offering unto Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
After that, they offered the regular burnt offering and the offerings for the beginning of each month and for all the Lord’s appointed holy occasions, as well as the freewill offerings brought to the Lord.
-
King James Version
And afterward[ offered] the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD.
-
New English Translation
Afterward they offered the continual burnt offerings and those for the new moons and those for all the holy assemblies of the LORD and all those that were being voluntarily offered to the LORD.
-
World English Bible
and afterward the continual burnt offering, the offerings of the new moons, of all the set feasts of Yahweh that were consecrated, and of everyone who willingly offered a free will offering to Yahweh.