-
New International Version
The end has come! The end has come! It has roused itself against you. See, it comes!
-
新标点和合本
结局来了,结局来了,向你兴起。看哪,来到了!
-
和合本2010(上帝版-简体)
结局到了,结局到了,它要醒起来攻击你。看哪,它已来到!
-
和合本2010(神版-简体)
结局到了,结局到了,它要醒起来攻击你。看哪,它已来到!
-
当代译本
结局到了,结局到了,你的结局到了!
-
圣经新译本
终局到了,终局临到了,它已经起来跟你作对。看哪,它临到了!
-
新標點和合本
結局來了,結局來了,向你興起。看哪,來到了!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
結局到了,結局到了,它要醒起來攻擊你。看哪,它已來到!
-
和合本2010(神版-繁體)
結局到了,結局到了,它要醒起來攻擊你。看哪,它已來到!
-
當代譯本
結局到了,結局到了,你的結局到了!
-
聖經新譯本
終局到了,終局臨到了,它已經起來跟你作對。看哪,它臨到了!
-
呂振中譯本
結局到了!那結局到了!它醒了起來攻擊你;看吧!就來到了!
-
文理和合譯本
末期既屆、末期既屆、醒而攻爾、今已至矣、
-
文理委辦譯本
末期既屆、所伏之禍機、突起攻擊、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
末期將至、末時將臨、災禍伏而伺爾、必迅速以至、
-
New International Reader's Version
“‘ The end has come! The end has come! It has stirred itself up against you. It is here!
-
English Standard Version
An end has come; the end has come; it has awakened against you. Behold, it comes.
-
New Living Translation
The end has come. It has finally arrived. Your final doom is waiting!
-
Christian Standard Bible
An end has come; the end has come! It has awakened against you. Look, it is coming!
-
New American Standard Bible
An end is coming; the end has come! It has awakened against you; behold, it has come!
-
New King James Version
An end has come, The end has come; It has dawned for you; Behold, it has come!
-
American Standard Version
An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.
-
Holman Christian Standard Bible
An end has come; the end has come! It has awakened against you. Look, it is coming!
-
King James Version
An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
-
New English Translation
An end comes– the end comes! It has awakened against you– the end is upon you! Look, it is coming!
-
World English Bible
An end has come. The end has come! It awakes against you. Behold, it comes.