-
New International Version
“‘ See, the day! See, it comes! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
-
新标点和合本
“看哪,看哪,日子快到了;所定的灾已经发出!杖已经开花,骄傲已经发芽。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“看哪,那日子!看哪,已来到!厄运已经发生!杖已开花,骄傲已发芽。
-
和合本2010(神版-简体)
“看哪,那日子!看哪,已来到!厄运已经发生!杖已开花,骄傲已发芽。
-
当代译本
“看啊,看啊,日子到了,大祸临头了!杖已经发芽,傲慢已经开花。
-
圣经新译本
“‘看哪,这日子到了!灾害已经发出,杖已经开花,狂傲已经发芽。
-
新標點和合本
「看哪,看哪,日子快到了;所定的災已經發出!杖已經開花,驕傲已經發芽。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「看哪,那日子!看哪,已來到!厄運已經發生!杖已開花,驕傲已發芽。
-
和合本2010(神版-繁體)
「看哪,那日子!看哪,已來到!厄運已經發生!杖已開花,驕傲已發芽。
-
當代譯本
「看啊,看啊,日子到了,大禍臨頭了!杖已經發芽,傲慢已經開花。
-
聖經新譯本
“‘看哪,這日子到了!災害已經發出,杖已經開花,狂傲已經發芽。
-
呂振中譯本
『看哪,日子!看哪,到了!所定的災禍已經發出;「枉法」開了花了,驕橫發了芽了。
-
文理和合譯本
試觀其日已屆、為爾所定之報至矣、杖已舒蕊、驕傲已萌芽矣、
-
文理委辦譯本
爾之日期已至、災亦次第及爾、驕侈者將至、以杖擊爾、芽櫱已萌、花蕊盡發、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其日將至、視哉已屆、災禍已命、責爾之杖已長、罰爾之驕傲者已興、責爾之杖已長罰爾之驕傲者已興原文作其杖已茁驕傲已萌
-
New International Reader's Version
“‘ The day for me to punish you is here! It is here! Death has arrived. The time is ripe for you to be judged. Your pride has grown so much that you will be destroyed.
-
English Standard Version
“ Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has come; the rod has blossomed; pride has budded.
-
New Living Translation
“ The day of judgment is here; your destruction awaits! The people’s wickedness and pride have blossomed to full flower.
-
Christian Standard Bible
Here is the day! Here it comes! Doom is on its way. The rod has blossomed; arrogance has bloomed.
-
New American Standard Bible
‘ Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed.
-
New King James Version
‘ Behold, the day! Behold, it has come! Doom has gone out; The rod has blossomed, Pride has budded.
-
American Standard Version
Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
-
Holman Christian Standard Bible
Look, the day is coming! Doom has gone out. The rod has blossomed; arrogance has bloomed.
-
King James Version
Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
-
New English Translation
“ Look, the day! Look, it is coming! Doom has gone out! The staff has budded, pride has blossomed!
-
World English Bible
“‘ Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed. Pride has budded.