<< Ezekiel 6:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ “But I will spare some of you. Some will escape from being killed by swords. You will be scattered among other lands and nations.
  • 新标点和合本
    “你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我必留下一些人,你们中有人得以在列国中脱离刀剑,分散在列邦。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我必留下一些人,你们中有人得以在列国中脱离刀剑,分散在列邦。
  • 当代译本
    “‘不过,我必为你们留下一些人,使他们脱离刀剑之灾,四散到各国。
  • 圣经新译本
    “‘但我要保留一些余剩的人,你们分散在各地的时候,你们必有人在列国中从刀剑下逃出来。
  • 新標點和合本
    「你們分散在各國的時候,我必在列邦中使你們有剩下脫離刀劍的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我必留下一些人,你們中有人得以在列國中脫離刀劍,分散在列邦。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我必留下一些人,你們中有人得以在列國中脫離刀劍,分散在列邦。
  • 當代譯本
    「『不過,我必為你們留下一些人,使他們脫離刀劍之災,四散到各國。
  • 聖經新譯本
    “‘但我要保留一些餘剩的人,你們分散在各地的時候,你們必有人在列國中從刀劍下逃出來。
  • 呂振中譯本
    『然而我要遺留一部分人民,因為當你們四散在列邦中時、你們必有人在列國中逃脫了刀劍;
  • 文理和合譯本
    爾散於列邦時、我必留遺民於其中、得脫鋒刃、
  • 文理委辦譯本
    爾散於列邦、中有遺民、得脫鋒刃、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾散於列國時、我使爾猶有遺民、得脫鋒刃、居於異邦、
  • New International Version
    “‘ But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations.
  • English Standard Version
    “ Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,
  • New Living Translation
    “ But I will let a few of my people escape destruction, and they will be scattered among the nations of the world.
  • Christian Standard Bible
    “ Yet I will leave a remnant when you are scattered among the nations, for throughout the countries there will be some of you who will escape the sword.
  • New American Standard Bible
    “ However, I will leave a remnant, in that you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries.
  • New King James Version
    “ Yet I will leave a remnant, so that you may have some who escape the sword among the nations, when you are scattered through the countries.
  • American Standard Version
    Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some that escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Yet I will leave a remnant when you are scattered among the nations, for throughout the countries there will be some of you who will escape the sword.
  • King James Version
    Yet will I leave a remnant, that ye may have[ some] that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
  • New English Translation
    “‘ But I will spare some of you. Some will escape the sword when you are scattered in foreign lands.
  • World English Bible
    “‘“ Yet I will leave a remnant, in that you will have some that escape the sword among the nations, when you are scattered through the countries.

交叉引用

  • Ezekiel 14:22
    But some people will be left alive. Some children will be brought out of the city. They will come to you. You will see how they act and the way they live. And you will be comforted in spite of all the trouble I brought on Jerusalem.
  • Jeremiah 44:28
    Some will not be killed. They will return to Judah from Egypt. But they will be very few. Then all the people of Judah who came to live in Egypt will know the truth. They will know whether what I say or what they say will come true.
  • Isaiah 6:13
    Suppose only a tenth of the people remain there. Even then the land will be completely destroyed again. But when oak trees and terebinth trees are cut down, stumps are left. And my holy people will be like stumps that begin to grow again.”
  • Ezekiel 12:16
    But I will spare a few of them. I will save them from war, hunger and plague. In those countries they will admit they have done all kinds of evil things. I hate those things. They will know that I am the Lord.”
  • Jeremiah 44:14
    None of the people of Judah who have gone to live in Egypt will escape. Not one of them will live to return to Judah. They long to return and live there. But only a few will escape from Egypt and go back.”
  • Jeremiah 30:11
    I am with you. I will save you,’ ” announces the Lord.“‘ I will completely destroy all the nations among which I scatter you. But I will not completely destroy you. I will correct you. But I will be fair. I will not let you go without any punishment.’ ”
  • Ezekiel 7:16
    All those who escape and are left alive will run to the mountains. They will sound like doves of the valley when they cry over their sins.
  • Romans 11:5-6
    Some are also faithful today. They have been chosen by God’s grace.And if they are chosen by grace, then they can’t work for it. If that were true, grace wouldn’t be grace anymore.
  • Ezekiel 5:12
    A third of your people will die of the plague inside your walls. Or they will die of hunger there. Another third will be killed by swords outside your walls. And I will scatter the last third of your people to the winds. I will chase them with a sword that is ready to strike them down.
  • Isaiah 27:7-8
    The Lord struck down those who struck down Israel. But he hasn’t punished Israel as much. The Lord killed those who killed many of his people. But he hasn’t punished his people as much.The Lord will use war to punish Israel. He will make them leave their land. With a strong blast of his anger he will drive them out. It will be as if the east wind were blowing.
  • Ezekiel 5:2
    Burn up a third of the hair inside the city. Do this when you stop attacking the model of Jerusalem. Next, get another third of the hair. Strike it with a sword all around the city. Then scatter the last third to the winds. That is because I will chase the people with a sword that is ready to strike them down.
  • Romans 9:27
    Isaiah cries out concerning Israel. He says,“ The number of people from Israel may be like the sand by the sea. But only a few of them will be saved.
  • Jeremiah 46:28
    People of Jacob, do not be afraid. You are my servant. I am with you,” announces the Lord.“ I will completely destroy all the nations among which I scatter you. But I will not completely destroy you. I will correct you. But I will be fair. I will not let you go without any punishment.”