<< 以西结书 44:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    只有君王可以坐在里面,在耶和华面前吃饼;他必须从门廊进入,也必须从原路出来。”
  • 新标点和合本
    至于王,他必按王的位分,坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的廊而入,也必由此而出。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于君王,他必按君王的位分坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的走廊而入,也必由此而出。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于君王,他必按君王的位分坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的走廊而入,也必由此而出。”
  • 当代译本
    只有君王可以坐在里面,在耶和华面前进食。他要从门廊进入,也要从原路出去。”
  • 新標點和合本
    至於王,他必按王的位分,坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於君王,他必按君王的位分坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的走廊而入,也必由此而出。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於君王,他必按君王的位分坐在其內,在耶和華面前吃餅。他必由這門的走廊而入,也必由此而出。」
  • 當代譯本
    只有君王可以坐在裡面,在耶和華面前進食。他要從門廊進入,也要從原路出去。」
  • 聖經新譯本
    只有君王可以坐在裡面,在耶和華面前吃餅;他必須從門廊進入,也必須從原路出來。”
  • 呂振中譯本
    至於人君、只有人君可以坐在那裏,在永恆主面前喫飯;只有他可以從這門廊的路進入,而從原路出來。』
  • 文理和合譯本
    惟君王可坐其內、在耶和華前食餅、必由門廊而入、亦由之而出、
  • 文理委辦譯本
    惟君王可坐其內、在我前食餅、由門廊出入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟有君以其為君、可坐其內、在主前食餅、必由斯門之廊而入、亦必由斯道而出、
  • New International Version
    The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the Lord. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way.”
  • New International Reader's Version
    The prince is the only one who can sit in the gateway. There he can eat in front of me. He must enter through the porch of the gateway. And he must go out the same way.”
  • English Standard Version
    Only the prince may sit in it to eat bread before the Lord. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”
  • New Living Translation
    Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the Lord’s presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway.”
  • Christian Standard Bible
    The prince himself will sit in the gate to eat a meal before the LORD. He is to enter by way of the portico of the gate and go out the same way.”
  • New American Standard Bible
    As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.”
  • New King James Version
    As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.”
  • American Standard Version
    As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prince himself will sit in the gateway to eat a meal before the Lord. He must enter by way of the portico of the gate and go out the same way.”
  • King James Version
    [ It is] for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of[ that] gate, and shall go out by the way of the same.
  • New English Translation
    Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way.”
  • World English Bible
    As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before Yahweh. He shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out the same way.”

交叉引用

  • 以西结书 46:2
    君王要从外面经这门的门廊进入,站在门框旁边。祭司们要为他预备燔祭和平安祭。他要在门槛那里敬拜,然后出去。这门不可关闭,直到晚上。
  • 以西结书 37:25
    他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙,以及子孙的子孙,都必永远住在那里;我的仆人大卫必永远作他们的领袖。
  • 创世记 31:54
    雅各又在山上献祭,叫了自己的众兄弟来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
  • 以西结书 34:24
    我耶和华必作它们的神,我的仆人大卫要在它们中间作领袖。我耶和华已经说了。
  • 出埃及记 24:9-11
    随后,摩西、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都上了山。他们看见了以色列的神;在神的脚下有好像蓝宝石一样晶莹的铺路,好像天色一般明亮。他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见神,并且又吃又喝。
  • 历代志下 34:31
    王站在他的位上,在耶和华面前立约,要一心一意跟随耶和华,谨守他的诫命、法度和律例,实行这书上所记立约的誓言。
  • 以西结书 40:9
    门廊深四公尺;墙柱厚一公尺;门廊是朝向殿内的。
  • 以西结书 46:8-10
    君王进入的时候,要经这门的门廊进入,也要从原路出去。“在各指定的节日中,国中的人民来朝见耶和华的时候,那从北门进来敬拜的,要从南门出去;那从南门进来的,要从北门出去;谁也不可从他进来的门回去,却要从对面的门出去。君王要在人民当中,人民进入的时候,他也进入;人民出去的时候,他也出去。
  • 哥林多前书 10:18-33
    你们看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?我说的是什么意思呢?偶像算得什么,还是祭过偶像的食物算得什么?我是说,教外人所祭的是鬼,不是献给神;我却不愿意你们与鬼来往。你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,你们不能参加主的筵席又参加鬼的筵席。难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?什么事情都可以作,但不是都有益处。什么事情都可以作,但不是都能造就人。人不要求自己的好处,却要求别人的好处。肉食市场所卖的一切,你们只管吃,不要为了良心的缘故问什么,因为地和地上所充满的都是属于主的。如果有不信的人邀请你们吃饭,你们也愿意去,凡摆在你们面前的,都可以吃,不要为了良心的缘故问什么。但是如果有人告诉你们:“这是献过祭的食物。”那么,为了那告诉你们的人,也为了良心的缘故,就不要吃。我说的良心,不是你的,而是他的。为什么我的自由要受别人的良心论断呢?我若存着感恩的心吃了,为什么我因着我所感恩的食物被人毁谤呢?所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为神的荣耀而行。无论是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们总不可使他们跌倒;就好像我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是要求别人的好处,为了要使他们得救。
  • 申命记 12:17-18
    你的五谷、新酒和新油的十分之一,你牛群羊群中头生的和你所许一切还愿的祭、你甘心献的祭和你手中的贡献,都不可在你的城里吃;你只要在耶和华你的神面前,和在耶和华你的神选择的地方吃,你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人,都可以吃;你也要因你手所作的一切事在耶和华你的神面前欢乐。
  • 申命记 12:7
    在那里,就是在耶和华你们的神面前,你们和你们的家人都可以吃;并且要因你们手所作的一切事,都蒙耶和华你的神赐福而欢乐。
  • 以赛亚书 62:9
    唯有那些收割的人可以吃五谷,并且赞美耶和华;那些收集的人可以在我圣所的院子里喝新酒。”
  • 启示录 3:20
    看哪!我站在门外敲门;如果有人听见我的声音就开门的,我要进到他那里去,我要跟他在一起,他也要跟我在一起吃饭。
  • 以赛亚书 23:18
    它的货财和所得的利益要分别为圣归给耶和华,必不会积聚或储藏起来;因为它的货财必归给那些住在耶和华面前的人,使他们吃得饱足,穿得漂亮。
  • 历代志下 23:13
    她一观看,见王站在殿门口的柱旁,众官长和吹号的人在王的周围;国民都欢乐吹号,又有歌唱的人用各种乐器领导众人歌颂。于是亚他利雅撕裂衣服,说:“反了!反了!”
  • 撒迦利亚书 6:12-13
    告诉他说:‘万军之耶和华这样说:看哪!有一个人名叫大卫的苗裔,他必从自己的地方生长起来,并要建造耶和华的殿。他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’”