-
New English Translation
Yet I will appoint them to keep charge of the temple, all of its service and all that will be done in it.
-
新标点和合本
然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事,并做其内一切当做之工。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要指派他们在殿里看守,办理殿中一切事务,做一切当做的工。”
-
和合本2010(神版-简体)
我要指派他们在殿里看守,办理殿中一切事务,做一切当做的工。”
-
当代译本
然而,我要委派他们管理圣殿,办理殿中所有的事务。
-
圣经新译本
然而我要委派他们看守圣殿,办理圣殿的一切事务,作一切当作的工。
-
新標點和合本
然而我要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事,並做其內一切當做之工。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要指派他們在殿裏看守,辦理殿中一切事務,做一切當做的工。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我要指派他們在殿裏看守,辦理殿中一切事務,做一切當做的工。」
-
當代譯本
然而,我要委派他們管理聖殿,辦理殿中所有的事務。
-
聖經新譯本
然而我要委派他們看守聖殿,辦理聖殿的一切事務,作一切當作的工。
-
呂振中譯本
然而我卻要派他們守着殿宇的職守,辦理其一切事務,作其一切當作的工。
-
文理和合譯本
然我立之守室、供諸役事於其中、○
-
文理委辦譯本
惟守殿門、供其役事、則無不可。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟使之守殿、在殿中供賤役、作殿中凡所當作之工、
-
New International Version
And I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it.
-
New International Reader's Version
But I will still appoint them to guard the temple. They will guard it for all the work that has to be done there.
-
English Standard Version
Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its service and all that is to be done in it.
-
New Living Translation
They are to serve as the Temple caretakers, taking charge of the maintenance work and performing general duties.
-
Christian Standard Bible
Yet I will make them responsible for the duties of the temple— for all its work and everything done in it.
-
New American Standard Bible
Nevertheless I will appoint them to take responsibility for the house, of all its service and of everything that shall be done in it.
-
New King James Version
Nevertheless I will make them keep charge of the temple, for all its work, and for all that has to be done in it.
-
American Standard Version
Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
-
Holman Christian Standard Bible
Yet I will make them responsible for the duties of the temple— for all its work and everything done in it.
-
King James Version
But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
-
World English Bible
Yet I will make them performers of the duty of the house, for all its service, and for all that will be done therein.