<< Ê-xê-chi-ên 41 22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    木头做的坛,高三肘,长二肘。坛角和底座,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    木头做的坛,高三肘,长二肘。坛角和底座,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
  • 当代译本
    里面有一座木头做的祭坛,高一点五米,宽一米,坛的四角、底及四面都是木造的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 圣经新译本
    祭坛是木做的,高一公尺半,长一公尺;坛角(有古译本加“坛的座”)和坛的四边,全都是木做的。他对我说:“这是摆在耶和华面前的桌子。”
  • 新標點和合本
    壇是木頭做的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    木頭做的壇,高三肘,長二肘。壇角和底座,並四面,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的供桌。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    木頭做的壇,高三肘,長二肘。壇角和底座,並四面,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的供桌。」
  • 當代譯本
    裡面有一座木頭做的祭壇,高一點五米,寬一米,壇的四角、底及四面都是木造的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
  • 聖經新譯本
    祭壇是木做的,高一公尺半,長一公尺;壇角(有古譯本加“壇的座”)和壇的四邊,全都是木做的。他對我說:“這是擺在耶和華面前的桌子。”
  • 呂振中譯本
    木壇的形狀,高三肘,長二肘,寬二肘;壇角、壇座與其四旁都是木頭的。他對我說:『這就是永恆主面前的桌子。』
  • 文理和合譯本
    有木製之壇、高三肘、長二肘、其隅其座其旁、俱以木製、其人告我曰、此乃耶和華前之几、
  • 文理委辦譯本
    有木臺高三尺、長廣俱二尺、其角其旁、俱以木為、其人告我曰、此乃耶和華之臺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內祭臺內祭臺即焚香臺以木作之、高三尺、長廣俱二尺、其隅其面其旁、俱以木作、其人謂我曰、此乃主前之案、
  • New International Version
    There was a wooden altar three cubits high and two cubits square; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New International Reader's Version
    A wooden altar stood in the main hall. It was a little over five feet high. It was three and a half feet long and three and a half feet wide. Its corners, base and sides were made out of wood. The man said to me,“ This is the table that stands in front of the Lord.”
  • English Standard Version
    an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits broad. Its corners, its base, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New Living Translation
    There was an altar made of wood, 5 1/4 feet high and 3 1/2 feet across. Its corners, base, and sides were all made of wood.“ This,” the man told me,“ is the table that stands in the Lord’s presence.”
  • Christian Standard Bible
    The altar was made of wood, 5¼ feet high and 3½ feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me,“ This is the table that stands before the LORD.”
  • New American Standard Bible
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; its corners, its base, and its sides were of wood. And he said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New King James Version
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides were of wood; and he said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • American Standard Version
    The altar was of wood, three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The altar was made of wood, 5 1/4 feet high and 3 1/2 feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me,“ This is the table that stands before the Lord.”
  • King James Version
    The altar of wood[ was] three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof,[ were] of wood: and he said unto me, This[ is] the table that[ is] before the LORD.
  • New English Translation
    The altar was of wood, 5¼ feet high, with its length 3½ feet; its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • World English Bible
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before Yahweh.”

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 44 16
    They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and serve me as guards. (niv)
  • Ma-la-chi 1 7
    “ By offering defiled food on my altar.“ But you ask,‘ How have we defiled you?’“ By saying that the Lord’s table is contemptible. (niv)
  • Ma-la-chi 1 12
    “ But you profane it by saying,‘ The Lord’s table is defiled,’ and,‘ Its food is contemptible.’ (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 23 41
    You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and olive oil that belonged to me. (niv)
  • Lê-vi Ký 24 6
    Arrange them in two stacks, six in each stack, on the table of pure gold before the Lord. (niv)
  • Khải Huyền 8 3
    Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people, on the golden altar in front of the throne. (niv)
  • 1 Các Vua 6 20
    The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar. (niv)
  • Xuất Ai Cập 30 1-Xuất Ai Cập 30 3
    “ Make an altar of acacia wood for burning incense.It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high— its horns of one piece with it.Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 10 21
    You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons. (niv)
  • Nhã Ca 1 12
    While the king was at his table, my perfume spread its fragrance. (niv)
  • Xuất Ai Cập 30 8
    He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the Lord for the generations to come. (niv)
  • 1 Các Vua 6 22
    So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary. (niv)
  • Khải Huyền 3 20
    Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me. (niv)
  • 1 Các Vua 7 48
    Solomon also made all the furnishings that were in the Lord’s temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence; (niv)
  • 2 Sử Ký 4 19
    Solomon also made all the furnishings that were in God’s temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence; (niv)
  • Châm Ngôn 9 2
    She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table. (niv)
  • Xuất Ai Cập 25 23
    “ Make a table of acacia wood— two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. (niv)
  • Xuất Ai Cập 25 28-Xuất Ai Cập 25 30
    Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times. (niv)