<< 以西結書 41:22 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    木壇的形狀,高三肘,長二肘,寬二肘;壇角、壇座與其四旁都是木頭的。他對我說:『這就是永恆主面前的桌子。』
  • 新标点和合本
    坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    木头做的坛,高三肘,长二肘。坛角和底座,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    木头做的坛,高三肘,长二肘。坛角和底座,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
  • 当代译本
    里面有一座木头做的祭坛,高一点五米,宽一米,坛的四角、底及四面都是木造的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 圣经新译本
    祭坛是木做的,高一公尺半,长一公尺;坛角(有古译本加“坛的座”)和坛的四边,全都是木做的。他对我说:“这是摆在耶和华面前的桌子。”
  • 新標點和合本
    壇是木頭做的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    木頭做的壇,高三肘,長二肘。壇角和底座,並四面,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的供桌。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    木頭做的壇,高三肘,長二肘。壇角和底座,並四面,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的供桌。」
  • 當代譯本
    裡面有一座木頭做的祭壇,高一點五米,寬一米,壇的四角、底及四面都是木造的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
  • 聖經新譯本
    祭壇是木做的,高一公尺半,長一公尺;壇角(有古譯本加“壇的座”)和壇的四邊,全都是木做的。他對我說:“這是擺在耶和華面前的桌子。”
  • 文理和合譯本
    有木製之壇、高三肘、長二肘、其隅其座其旁、俱以木製、其人告我曰、此乃耶和華前之几、
  • 文理委辦譯本
    有木臺高三尺、長廣俱二尺、其角其旁、俱以木為、其人告我曰、此乃耶和華之臺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內祭臺內祭臺即焚香臺以木作之、高三尺、長廣俱二尺、其隅其面其旁、俱以木作、其人謂我曰、此乃主前之案、
  • New International Version
    There was a wooden altar three cubits high and two cubits square; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New International Reader's Version
    A wooden altar stood in the main hall. It was a little over five feet high. It was three and a half feet long and three and a half feet wide. Its corners, base and sides were made out of wood. The man said to me,“ This is the table that stands in front of the Lord.”
  • English Standard Version
    an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits broad. Its corners, its base, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New Living Translation
    There was an altar made of wood, 5 1/4 feet high and 3 1/2 feet across. Its corners, base, and sides were all made of wood.“ This,” the man told me,“ is the table that stands in the Lord’s presence.”
  • Christian Standard Bible
    The altar was made of wood, 5¼ feet high and 3½ feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me,“ This is the table that stands before the LORD.”
  • New American Standard Bible
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; its corners, its base, and its sides were of wood. And he said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • New King James Version
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides were of wood; and he said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • American Standard Version
    The altar was of wood, three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The altar was made of wood, 5 1/4 feet high and 3 1/2 feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me,“ This is the table that stands before the Lord.”
  • King James Version
    The altar of wood[ was] three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof,[ were] of wood: and he said unto me, This[ is] the table that[ is] before the LORD.
  • New English Translation
    The altar was of wood, 5¼ feet high, with its length 3½ feet; its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before the Lord.”
  • World English Bible
    The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me,“ This is the table that is before Yahweh.”

交叉引用

  • 以西結書 44:16
    是他們可進入我的聖所,是他們可走近我桌前來伺候我,來守盡我吩咐的職守。
  • 瑪拉基書 1:7
    將污穢的食物供獻在我的祭壇上、而你們竟說:「我們在甚麼事上污瀆了你呢?」——這就等於你們心裏說:永恆主的桌子是可藐視的了!
  • 瑪拉基書 1:12
    而你們呢、卻褻瀆我的名——這就等於你們心裏說:主的桌子是污穢的,而其食物是可藐視的了!
  • 以西結書 23:41
    坐在華麗床上,有隻案桌擺在前面,將我的香料和膏油放在上頭。
  • 利未記 24:6
    你要把餅排成兩行;每行六個,在永恆主面前的淨金桌子上。
  • 啟示錄 8:3
    另有一位天使來了,站在祭壇旁邊,執有着金香爐;有許多香給了他,好跟眾聖徒的禱告一同獻在寶座前的金壇上。
  • 列王紀上 6:20
    內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘;用精金包上;他也用香柏木作一座祭壇。
  • 出埃及記 30:1-3
    『你要作一座壇做燒香的地方,用皂莢木來作。這壇要四方的:長要一肘,寬一肘,高二肘;壇的四角要和壇接連一塊。你要用淨金包它,它的頂、它四圍的邊和它的角都要包;四圍要給它作金牙邊。
  • 哥林多前書 10:21
    你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能分享主的筵席,又分享鬼的筵席啊。
  • 雅歌 1:12
    王坐席時、我的哪噠香膏直散發着香氣。
  • 出埃及記 30:8
    傍晚時分、亞倫點燈的時候,他也要燒這香,做你們在永恆主面前代代不斷的香。
  • 列王紀上 6:22
    他把整個的殿都包上金子、直到整個的殿全都作完。屬於內殿的整個祭壇也都包上金子。
  • 啟示錄 3:20
    你看,我站在門外敲門;若有人聽見我的聲音來開門,我就要進去找他,同他喫飯,他也同我喫飯。
  • 列王紀上 7:48
    所羅門造了永恆主的殿一切的器皿:就是金祭壇和擺神前餅的桌子,是金的,
  • 歷代志下 4:19
    所羅門造了上帝殿裏一切的器皿:就是金祭壇和幾張桌子,桌子上面可以擺着神前餅,
  • 箴言 9:2
    她宰了牲口,調和了美酒,擺設了筵席,
  • 出埃及記 25:23
    『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
  • 出埃及記 25:28-30
    你要用皂莢木作兩根杠,用金包它;桌子是要用杠來抬的。要作桌子上的盤子、碟子、跟奠酒的爵和大盃,都要用淨金來作。要在桌子上、在我面前、不斷地擺着神前餅。』