<< 以西結書 39:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我要火燒安居在瑪各和海島的人,他們就知道我是耶和華。
  • 新标点和合本
    我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    我要火烧安居在玛各和海岛的人,他们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我必降火在玛各和安居在沿海地带的人身上,他们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我必降火在瑪各和安居在沿海地帶的人身上,他們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我必降火在瑪各沿海地帶安然居住的人身上;他們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我必降火於瑪各、及洲島安居者、俾知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我將火焚馬各、使洲島安居者、俱遭烈燄、俾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使瑪各及洲島洲島或作沿海安居之民、俱遭火焚、彼則知我乃主、
  • New International Version
    I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ I will send fire on the land of Magog. It will burn up the people who live in safety on the coast. So they will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    I will send fire on Magog and on those who dwell securely in the coastlands, and they shall know that I am the Lord.
  • New Living Translation
    And I will rain down fire on Magog and on all your allies who live safely on the coasts. Then they will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “‘ I will send fire against Magog and those who live securely on the coasts and islands. Then they will know that I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    “ And I will send fire upon Magog and those who inhabit the coastlands in safety; and they will know that I am the Lord.
  • New King James Version
    “ And I will send fire on Magog and on those who live in security in the coastlands. Then they shall know that I am the Lord.
  • American Standard Version
    And I will send a fire on Magog, and on them that dwell securely in the isles; and they shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will send fire against Magog and those who live securely on the coasts and islands. Then they will know that I am Yahweh.
  • King James Version
    And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the LORD.
  • World English Bible
    “ I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands. Then they will know that I am Yahweh.

交叉引用

  • 以西結書 30:8
    我要點火燒埃及,埃及的所有盟友都要滅亡。那時,他們就知道我是耶和華。
  • 耶利米書 25:22
    泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,
  • 以西結書 30:16
    我要放火燒埃及,訓要受痛苦的折磨,底比斯要被攻破,挪弗終日惶恐不已,
  • 阿摩司書 1:4
    所以我要降火在哈薛王家,燒毀便·哈達王的城堡。
  • 阿摩司書 1:10
    所以,我要降火在泰爾的城牆上,燒毀它的城堡。」
  • 詩篇 72:10
    願他施、示巴和西巴的君王都來納貢稱臣。
  • 阿摩司書 1:7
    所以,我要降火在迦薩的城牆上,燒毀它的城堡。
  • 那鴻書 1:6
    祂發怒,誰能站立?祂發烈怒,誰能承受?祂的憤怒如火焰噴湧而出,磐石在祂面前崩裂。
  • 以賽亞書 66:19
    我要在他們中間行神蹟,我要派一些生還者到他施、普勒、路德、米設、羅施、土巴、雅完各國,以及那些沒有聽過我名聲也沒有見過我榮耀的遙遠海島,在列國傳揚我的榮耀。
  • 以西結書 38:11
    你必說,我要攻打那沒有圍牆和城門保護的鄉村,毀滅那毫無戒備、安然居住的百姓。
  • 以西結書 38:6
    還有歌篾的軍隊和從遙遠的北方來的陀迦瑪軍隊。許多國家的軍隊都與你在一起。
  • 士師記 18:7
    五人啟程來到拉億,發現當地人像西頓人一樣無憂無慮,生活安寧,毫無防範,繁榮富足。他們離西頓很遠,與外界沒有來往。
  • 以西結書 38:13
    示巴人、底但人以及他施的客商和首領都必問,你是來搶掠嗎?你聚集軍隊是來搶奪金銀財寶,擄掠牲畜和貨物嗎?」』
  • 西番雅書 2:11
    耶和華必令他們恐懼,因為祂要消滅世上的神明。天下萬民必各在本地敬拜祂。
  • 以西結書 38:19-22
    我要在義憤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。海裡的魚,空中的鳥,田野的走獸,地上的一切動物和人類都要在我面前戰慄。山嶺必倒塌,懸崖必崩裂,牆垣必坍塌。我要在我的山嶺上叫刀劍攻擊歌革人,使他們自相殘殺。這是主耶和華說的。我要用瘟疫、殺戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺懲罰他們和他們的聯軍。