<< Ezekiel 39:21 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will display My glory among the nations, and all the nations will see the judgment I have executed and the hand I have laid on them.
  • 新标点和合本
    “我必显我的荣耀在列国中;万民就必看见我所行的审判与我在他们身上所加的手。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我要在列国中彰显我的荣耀,万国就必看见我怎样把手加在他们身上,施行审判。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我要在列国中彰显我的荣耀,万国就必看见我怎样把手加在他们身上,施行审判。
  • 当代译本
    “‘我要在各国中彰显我的荣耀,使他们看见我如何用大能审判歌革。
  • 圣经新译本
    “我必在列国中彰显我的荣耀,万邦必看见我施行的审判,和我加在他们身上的手。
  • 新標點和合本
    「我必顯我的榮耀在列國中;萬民就必看見我所行的審判與我在他們身上所加的手。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我要在列國中彰顯我的榮耀,萬國就必看見我怎樣把手加在他們身上,施行審判。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我要在列國中彰顯我的榮耀,萬國就必看見我怎樣把手加在他們身上,施行審判。
  • 當代譯本
    「『我要在各國中彰顯我的榮耀,使他們看見我如何用大能審判歌革。
  • 聖經新譯本
    “我必在列國中彰顯我的榮耀,萬邦必看見我施行的審判,和我加在他們身上的手。
  • 呂振中譯本
    『我必彰顯我的榮耀在列國中,萬國就必看到我的判罰、我所施行的判罰;他們必看到我懲罰的手、就是我所加於他們身上的。
  • 文理和合譯本
    我必彰我榮於列邦、萬民必見我所行之鞫、所加之罰、
  • 文理委辦譯本
    我必彰公義、施巨力、降罰斯眾、使異邦人目睹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必彰顯我榮於異邦、使諸國之民、見我所行之罰、及我手所作所作原文作所置於其中、及我手所作於其中或作及我之大能施展於其中
  • New International Version
    “ I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay on them.
  • New International Reader's Version
    “‘ I will show all the nations my glory. They will see how I punish them when I use my power against them.
  • English Standard Version
    “ And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
  • New Living Translation
    “ In this way, I will demonstrate my glory to the nations. Everyone will see the punishment I have inflicted on them and the power of my fist when I strike.
  • Christian Standard Bible
    “ I will display my glory among the nations, and all the nations will see the judgment I have executed and the hand I have laid on them.
  • New American Standard Bible
    “ And I will place My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
  • New King James Version
    “ I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
  • American Standard Version
    And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
  • King James Version
    And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
  • New English Translation
    “ I will display my majesty among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited among them.
  • World English Bible
    “ I will set my glory among the nations. Then all the nations will see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.

交叉引用

  • Ezekiel 38:16
    You will advance against My people Israel like a cloud covering the land. It will happen in the last days, Gog, that I will bring you against My land so that the nations may know Me, when I show Myself holy through you in their sight.
  • Isaiah 37:20
    Now, Lord our God, save us from his power so that all the kingdoms of the earth may know that You are the Lord— You alone.
  • Ezekiel 36:23
    I will honor the holiness of My great name, which has been profaned among the nations— the name you have profaned among them. The nations will know that I am Yahweh”— the declaration of the Lord God—“ when I demonstrate My holiness through you in their sight.
  • Exodus 9:16
    However, I have let you live for this purpose: to show you My power and to make My name known in all the earth.
  • Ezekiel 38:23
    I will display My greatness and holiness, and will reveal Myself in the sight of many nations. Then they will know that I am Yahweh.
  • Exodus 7:4
    Pharaoh will not listen to you, but I will put My hand on Egypt and bring the divisions of My people the Israelites out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • Psalms 32:4
    For day and night Your hand was heavy on me; my strength was drained as in the summer’s heat. Selah
  • Exodus 14:4
    I will harden Pharaoh’s heart so that he will pursue them. Then I will receive glory by means of Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelites did this.
  • 1 Samuel 5 11
    The Ekronites called all the Philistine rulers together. They said,“ Send the ark of Israel’s God away. It must return to its place so it won’t kill us and our people!” For the fear of death pervaded the city; God’s hand was oppressing them.
  • Ezekiel 39:13
    All the people of the land will bury them and their fame will spread on the day I display My glory.” This is the declaration of the Lord God.
  • 1 Samuel 5 7
    When the men of Ashdod saw what was happening, they said,“ The ark of Israel’s God must not stay here with us, because His hand is strongly against us and our god Dagon.”
  • Malachi 1:11
    “ For My name will be great among the nations, from the rising of the sun to its setting. Incense and pure offerings will be presented in My name in every place because My name will be great among the nations,” says Yahweh of Hosts.
  • Isaiah 26:11
    Lord, Your hand is lifted up to take action, but they do not see it. They will see Your zeal for Your people, and they will be put to shame. The fire for Your adversaries will consume them!
  • Exodus 8:19
    “ This is the finger of God,” the magicians said to Pharaoh. But Pharaoh’s heart hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • 1 Samuel 6 9
    Then watch: If it goes up the road to its homeland toward Beth-shemesh, it is the Lord who has made this terrible trouble for us. However, if it doesn’t, we will know that it was not His hand that punished us— it was just something that happened to us by chance.”