<< Ezekiel 37:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He led me back and forth among them. I saw a huge number of bones in the valley. The bones were very dry.
  • 新标点和合本
    他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯干。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他使我从骸骨的四围经过,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,极其枯干。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他使我从骸骨的四围经过,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,极其枯干。
  • 当代译本
    祂领我环绕那些骸骨走了一圈,我见到谷中枯干的骸骨相当多。
  • 圣经新译本
    他带我在骸骨的四围经过;我看见平原上面有很多骸骨,都非常枯干。
  • 新標點和合本
    他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他使我從骸骨的四圍經過,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,極其枯乾。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他使我從骸骨的四圍經過,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,極其枯乾。
  • 當代譯本
    祂領我環繞那些骸骨走了一圈,我見到谷中枯乾的骸骨相當多。
  • 聖經新譯本
    他帶我在骸骨的四圍經過;我看見平原上面有很多骸骨,都非常枯乾。
  • 呂振中譯本
    他領我從駭骨的四圍來回地經過;只見在峽谷上面、極其之多,而且極其枯乾。
  • 文理和合譯本
    使我巡其四周、見谷中布骨甚多、殊為枯槁、
  • 文理委辦譯本
    使我四周巡察、見骨不勝數、甚為枯槁、散於谷中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我四周巡察、見骸骨甚多、散於平原、極為枯槁、
  • New International Version
    He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.
  • English Standard Version
    And he led me around among them, and behold, there were very many on the surface of the valley, and behold, they were very dry.
  • New Living Translation
    He led me all around among the bones that covered the valley floor. They were scattered everywhere across the ground and were completely dried out.
  • Christian Standard Bible
    He led me all around them. There were a great many of them on the surface of the valley, and they were very dry.
  • New American Standard Bible
    He had me pass among them all around, and behold, there were very many on the surface of the valley; and behold, they were very dry.
  • New King James Version
    Then He caused me to pass by them all around, and behold, there were very many in the open valley; and indeed they were very dry.
  • American Standard Version
    And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
  • Holman Christian Standard Bible
    He led me all around them. There were a great many of them on the surface of the valley, and they were very dry.
  • King James Version
    And caused me to pass by them round about: and, behold,[ there were] very many in the open valley; and, lo,[ they were] very dry.
  • New English Translation
    He made me walk all around among them. I realized there were a great many bones in the valley and they were very dry.
  • World English Bible
    He caused me to pass by them all around: and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry.

交叉引用

  • Psalms 141:7
    They will say,“ As clumps of dirt are left from plowing up the ground, so our bones will be scattered near an open grave.”
  • Ezekiel 37:11
    Then the Lord said to me,“ Son of man, these bones stand for all the people of Israel. The people say,‘ Our bones are dried up. We’ve lost all hope. We are destroyed.’
  • Deuteronomy 11:30
    As you know, those mountains are across the Jordan River. They are on the west side of the Jordan toward the setting sun. They are near the large trees of Moreh. The mountains are in the territory of the Canaanites, who live in the Arabah Valley near Gilgal.