-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我民歟、我啟爾墓、使爾出墓、爾則知我乃主、
-
新标点和合本
我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的子民哪,我打开你们的坟墓,把你们带出坟墓时,你们就知道我是耶和华。
-
和合本2010(神版-简体)
我的子民哪,我打开你们的坟墓,把你们带出坟墓时,你们就知道我是耶和华。
-
当代译本
我的子民啊,当我这样做的时候,你们就知道我是耶和华。
-
圣经新译本
我的子民哪!我打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来的时候,你们就知道我是耶和华。
-
新標點和合本
我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的子民哪,我打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓時,你們就知道我是耶和華。
-
和合本2010(神版-繁體)
我的子民哪,我打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓時,你們就知道我是耶和華。
-
當代譯本
我的子民啊,當我這樣做的時候,你們就知道我是耶和華。
-
聖經新譯本
我的子民哪!我打開你們的墳墓,把你們從墳墓中領上來的時候,你們就知道我是耶和華。
-
呂振中譯本
我的人民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中起來,你們就知道我乃是永恆主。
-
文理和合譯本
我民乎、我既啟爾墓、俾爾出、則知我乃耶和華、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、我啟爾窀穸、使爾出墓、則知我乃耶和華。
-
New International Version
Then you, my people, will know that I am the Lord, when I open your graves and bring you up from them.
-
New International Reader's Version
So I will open up your graves and bring you out of them. Then you will know that I am the Lord. You are my people.
-
English Standard Version
And you shall know that I am the Lord, when I open your graves, and raise you from your graves, O my people.
-
New Living Translation
When this happens, O my people, you will know that I am the Lord.
-
Christian Standard Bible
You will know that I am the LORD, my people, when I open your graves and bring you up from them.
-
New American Standard Bible
Then you will know that I am the Lord, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people.
-
New King James Version
Then you shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O My people, and brought you up from your graves.
-
American Standard Version
And ye shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people.
-
Holman Christian Standard Bible
You will know that I am Yahweh, My people, when I open your graves and bring you up from them.
-
King James Version
And ye shall know that I[ am] the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
-
New English Translation
Then you will know that I am the LORD, when I open your graves and raise you from your graves, my people.
-
World English Bible
You will know that I am Yahweh, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, my people.