<< Hesekiel 37:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的子民哪,我打开你们的坟墓,把你们带出坟墓时,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的子民哪,我打开你们的坟墓,把你们带出坟墓时,你们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    我的子民啊,当我这样做的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我的子民哪!我打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的子民哪,我打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓時,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的子民哪,我打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓時,你們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    我的子民啊,當我這樣做的時候,你們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我的子民哪!我打開你們的墳墓,把你們從墳墓中領上來的時候,你們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我的人民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中起來,你們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我民乎、我既啟爾墓、俾爾出、則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我啟爾窀穸、使爾出墓、則知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我民歟、我啟爾墓、使爾出墓、爾則知我乃主、
  • New International Version
    Then you, my people, will know that I am the Lord, when I open your graves and bring you up from them.
  • New International Reader's Version
    So I will open up your graves and bring you out of them. Then you will know that I am the Lord. You are my people.
  • English Standard Version
    And you shall know that I am the Lord, when I open your graves, and raise you from your graves, O my people.
  • New Living Translation
    When this happens, O my people, you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You will know that I am the LORD, my people, when I open your graves and bring you up from them.
  • New American Standard Bible
    Then you will know that I am the Lord, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people.
  • New King James Version
    Then you shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O My people, and brought you up from your graves.
  • American Standard Version
    And ye shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will know that I am Yahweh, My people, when I open your graves and bring you up from them.
  • King James Version
    And ye shall know that I[ am] the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
  • New English Translation
    Then you will know that I am the LORD, when I open your graves and raise you from your graves, my people.
  • World English Bible
    You will know that I am Yahweh, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, my people.

交叉引用

  • Hesekiel 37:6
    I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the Lord.’” (niv)
  • Hesekiel 16:62
    So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the Lord. (niv)
  • Psalm 126:2-3
    Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”The Lord has done great things for us, and we are filled with joy. (niv)