-
和合本2010(上帝版-简体)
空中的飞鸟都栖身在掉落的树干上,野地的走兽也都躺卧在它的枝条中。
-
新标点和合本
空中的飞鸟都要宿在这败落的树上,田野的走兽都要卧在它的枝条下,
-
和合本2010(神版-简体)
空中的飞鸟都栖身在掉落的树干上,野地的走兽也都躺卧在它的枝条中。
-
当代译本
天上的飞禽要栖身在那折断的树干上,地上的走兽要躺卧在它的枝条中。
-
圣经新译本
空中的飞鸟都住在倒下的树身上,田野的走兽都卧在它的枝条间。
-
新標點和合本
空中的飛鳥都要宿在這敗落的樹上,田野的走獸都要臥在它的枝條下,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
空中的飛鳥都棲身在掉落的樹幹上,野地的走獸也都躺臥在它的枝條中。
-
和合本2010(神版-繁體)
空中的飛鳥都棲身在掉落的樹幹上,野地的走獸也都躺臥在它的枝條中。
-
當代譯本
天上的飛禽要棲身在那折斷的樹幹上,地上的走獸要躺臥在它的枝條中。
-
聖經新譯本
空中的飛鳥都住在倒下的樹身上,田野的走獸都臥在它的枝條間。
-
呂振中譯本
空中的飛鳥都必棲宿在它傾覆的遺跡上,田野的走獸都必躺臥在它的枝條下。
-
文理和合譯本
飛鳥棲其榦上、野獸伏其枝間、
-
文理委辦譯本
飛鳥棲於幹上、走獸伏於枝中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
空中諸鳥、棲於其斫倒之株上、野之諸獸、伏於其幹中、
-
New International Version
All the birds settled on the fallen tree, and all the wild animals lived among its branches.
-
New International Reader's Version
All the birds settled on the fallen tree. All the wild animals lived among its branches.
-
English Standard Version
On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.
-
New Living Translation
“ The birds roost on its fallen trunk, and the wild animals lie among its branches.
-
Christian Standard Bible
All the birds of the sky nested on its fallen trunk, and all the animals of the field were among its boughs.
-
New American Standard Bible
All the birds of the sky will nest on its fallen trunk, and all the animals of the field will rest on its fallen branches,
-
New King James Version
‘ On its ruin will remain all the birds of the heavens, And all the beasts of the field will come to its branches—
-
American Standard Version
Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;
-
Holman Christian Standard Bible
All the birds of the sky nested on its fallen trunk, and all the animals of the field were among its boughs.
-
King James Version
Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
-
New English Translation
On its ruins all the birds of the sky will live, and all the wild animals will walk on its branches.
-
World English Bible
All the birds of the sky will dwell on his ruin, and all the animals of the field will be on his branches;