<< 以西結書 30:16 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必火焚伊及、汛民驚惶、挪必破裂、挪弗日遭患難、
  • 新标点和合本
    我必在埃及中使火着起;训必大大痛苦;挪必被攻破;挪弗白日见仇敌。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必在埃及放火,训必大大痛苦,挪被攻破,挪弗终日遭敌侵袭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必在埃及放火,训必大大痛苦,挪被攻破,挪弗终日遭敌侵袭。
  • 当代译本
    我要放火烧埃及,训要受痛苦的折磨,底比斯要被攻破,挪弗终日惶恐不已,
  • 圣经新译本
    我必在埃及点起火来;训必有大痛苦;挪必被攻破;挪弗必终日受难。
  • 新標點和合本
    我必在埃及中使火着起;訓必大大痛苦;挪必被攻破;挪弗白日見仇敵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必在埃及放火,訓必大大痛苦,挪被攻破,挪弗終日遭敵侵襲。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必在埃及放火,訓必大大痛苦,挪被攻破,挪弗終日遭敵侵襲。
  • 當代譯本
    我要放火燒埃及,訓要受痛苦的折磨,底比斯要被攻破,挪弗終日惶恐不已,
  • 聖經新譯本
    我必在埃及點起火來;訓必有大痛苦;挪必被攻破;挪弗必終日受難。
  • 呂振中譯本
    我必使火在埃及境內着起;訓必翻騰絞痛;挪必定被攻破;其城牆必破毁。
  • 文理和合譯本
    燃火於埃及、訓民慘怛、挪邑破壞、挪弗日遭敵害、
  • 文理委辦譯本
    又必火焚埃及、使汛民哀痛、挪必毀裂、挪弗日遭困苦、
  • New International Version
    I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony. Thebes will be taken by storm; Memphis will be in constant distress.
  • New International Reader's Version
    I will set Egypt on fire. Pelusium will groan with terrible pain. Thebes will be ripped apart. Memphis will suffer greatly because of everything that happens.
  • English Standard Version
    And I will set fire to Egypt; Pelusium shall be in great agony; Thebes shall be breached, and Memphis shall face enemies by day.
  • New Living Translation
    Yes, I will set fire to all Egypt! Pelusium will be racked with pain; Thebes will be torn apart; Memphis will live in constant terror.
  • Christian Standard Bible
    I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in anguish, Thebes will be breached, and Memphis will face foes in broad daylight.
  • New American Standard Bible
    I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily.
  • New King James Version
    And set a fire in Egypt; Sin shall have great pain, No shall be split open, And Noph shall be in distress daily.
  • American Standard Version
    And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis shall have adversaries in the day- time.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in anguish, Thebes will be breached, and Memphis will face foes in broad daylight.
  • King James Version
    And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph[ shall have] distresses daily.
  • New English Translation
    I will ignite a fire in Egypt; Syene will writhe in agony, Thebes will be broken down, and Memphis will face enemies every day.
  • World English Bible
    I will set a fire in Egypt Sin will be in great anguish. No will be broken up. Memphis will have adversaries in the daytime.

交叉引用

  • 以西結書 28:18
    因爾罪愆眾多、貿易不義、玷污爾諸聖所、我必使火自爾中出以燬爾、使爾變為灰燼、傾仆於地、為眾目所睹、
  • 以西結書 30:8-9
    我燃火於伊及、凡助之者、俱被殲滅、彼則知我乃主、當是日我必遣使駕舟、我必遣使駕舟原文作必有使由我前出駕舟使安居之古實人震驚、則俱恐懼、與伊及遭災之日無異、其時速至、