-
新标点和合本
以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我;原来以色列全家是额坚心硬的人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我;原来以色列全家是额头坚硬、心里刚愎的人。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我;原来以色列全家是额头坚硬、心里刚愎的人。
-
当代译本
然而以色列人却不肯听从你,因为他们顽固不化,不肯听从我。
-
圣经新译本
以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我,整个以色列家都是额坚心硬的。
-
新標點和合本
以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我;原來以色列全家是額堅心硬的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我;原來以色列全家是額頭堅硬、心裏剛愎的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我;原來以色列全家是額頭堅硬、心裏剛愎的人。
-
當代譯本
然而以色列人卻不肯聽從你,因為他們頑固不化,不肯聽從我。
-
聖經新譯本
以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我,整個以色列家都是額堅心硬的。
-
呂振中譯本
然而以色列家卻不肯聽你,因為他們不肯聽我;因為以色列全家原是頭額堅硬、心裏剛愎的人。
-
文理和合譯本
惟以色列家、顙堅心頑、必不聽爾、以其不聽我也、
-
文理委辦譯本
惟以色列族、剛愎性成、不聽我命、不從爾言。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟以色列族、必不聽爾、蓋不肯聽我、以色列全族面無羞恥、其心剛愎、
-
New International Version
But the people of Israel are not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for all the Israelites are hardened and obstinate.
-
New International Reader's Version
But the people of Israel do not want to listen to you. That is because they do not want to listen to me. All the Israelites are very stubborn.
-
English Standard Version
But the house of Israel will not be willing to listen to you, for they are not willing to listen to me: because all the house of Israel have a hard forehead and a stubborn heart.
-
New Living Translation
But the people of Israel won’t listen to you any more than they listen to me! For the whole lot of them are hard hearted and stubborn.
-
Christian Standard Bible
But the house of Israel will not want to listen to you because they do not want to listen to me. For the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.
-
New American Standard Bible
yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. The entire house of Israel certainly is stubborn and obstinate.
-
New King James Version
But the house of Israel will not listen to you, because they will not listen to Me; for all the house of Israel are impudent and hard-hearted.
-
American Standard Version
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are of hard forehead and of a stiff heart.
-
Holman Christian Standard Bible
But the house of Israel will not want to listen to you because they do not want to listen to Me. For the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.
-
King James Version
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel[ are] impudent and hardhearted.
-
New English Translation
But the house of Israel is unwilling to listen to you, because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hard-headed and hard-hearted.
-
World English Bible
But the house of Israel will not listen to you, for they will not listen to me; for all the house of Israel are obstinate and hard- hearted.