-
和合本2010(上帝版-简体)
你奉差遣不是往那说话艰涩、言语难懂的民那里,而是往以色列家去;
-
新标点和合本
你奉差遣不是往那说话深奥、言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去;
-
和合本2010(神版-简体)
你奉差遣不是往那说话艰涩、言语难懂的民那里,而是往以色列家去;
-
当代译本
你不是奉命去语言不通的民族那里,而是到以色列人当中。
-
圣经新译本
你受差派不是到一个说话难明、言语难懂的民族那里去,而是到以色列家去;
-
新標點和合本
你奉差遣不是往那說話深奧、言語難懂的民那裏去,乃是往以色列家去;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你奉差遣不是往那說話艱澀、言語難懂的民那裏,而是往以色列家去;
-
和合本2010(神版-繁體)
你奉差遣不是往那說話艱澀、言語難懂的民那裏,而是往以色列家去;
-
當代譯本
你不是奉命去語言不通的民族那裡,而是到以色列人當中。
-
聖經新譯本
你受差派不是到一個說話難明、言語難懂的民族那裡去,而是到以色列家去;
-
呂振中譯本
你奉差遣不是去找那說話深奧、語言難懂的人民,乃是去找以色列家:
-
文理和合譯本
爾之奉遣、非詣方言殊異、其語難明之民、惟詣以色列家、
-
文理委辦譯本
我不遣爾至列邦、見言語不通之人、其方言爾所不識、如遣爾至彼、彼則願聽、我今遣爾、見以色列族、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾被遣非就言語不通之民、乃就以色列族、
-
New International Version
You are not being sent to a people of obscure speech and strange language, but to the people of Israel—
-
New International Reader's Version
I am not sending you to people who speak another language that is hard to learn. Instead, I am sending you to the people of Israel.
-
English Standard Version
For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—
-
New Living Translation
I am not sending you to a foreign people whose language you cannot understand.
-
Christian Standard Bible
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or a difficult language but to the house of Israel—
-
New American Standard Bible
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,
-
New King James Version
For you are not sent to a people of unfamiliar speech and of hard language, but to the house of Israel,
-
American Standard Version
For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
-
Holman Christian Standard Bible
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language but to the house of Israel.
-
King James Version
For thou[ art] not sent to a people of a strange speech and of an hard language,[ but] to the house of Israel;
-
New English Translation
For you are not being sent to a people of unintelligible speech and difficult language, but to the house of Israel–
-
World English Bible
For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;