-
新標點和合本
他們用示尼珥的松樹做你的一切板,用黎巴嫩的香柏樹做桅杆,
-
新标点和合本
他们用示尼珥的松树做你的一切板,用黎巴嫩的香柏树做桅杆,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们用示尼珥的松树作你的甲板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆,
-
和合本2010(神版-简体)
他们用示尼珥的松树作你的甲板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆,
-
当代译本
他们用示尼珥的松木做你的船板,用黎巴嫩的香柏木做桅杆,
-
圣经新译本
他们用示尼珥的松树做你所有的木板;用黎巴嫩的香柏树做你的桅杆;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們用示尼珥的松樹作你的甲板,用黎巴嫩的香柏樹作桅杆,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們用示尼珥的松樹作你的甲板,用黎巴嫩的香柏樹作桅杆,
-
當代譯本
他們用示尼珥的松木做你的船板,用黎巴嫩的香柏木做桅杆,
-
聖經新譯本
他們用示尼珥的松樹做你所有的木板;用黎巴嫩的香柏樹做你的桅杆;
-
呂振中譯本
他們用示尼珥的松樹給你作一切的船板;從利巴嫩取了香柏樹給你作桅杆;
-
文理和合譯本
如舟以示尼珥松為板、以利巴嫩香柏為檣、
-
文理委辦譯本
舟以西匿松為板、以利巴嫩柏香木為檣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
作爾舟、以西匿柏木為板、以利巴嫩柏香木為檣、
-
New International Version
They made all your timbers of juniper from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
New International Reader's Version
They cut all your lumber from juniper trees on Mount Hermon. They used a cedar tree from Lebanon to make a mast for you.
-
English Standard Version
They made all your planks of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
New Living Translation
You were like a great ship built of the finest cypress from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
Christian Standard Bible
They constructed all your planking with pine trees from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
New American Standard Bible
They have made all your planks of juniper trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
New King James Version
They made all your planks of fir trees from Senir; They took a cedar from Lebanon to make you a mast.
-
American Standard Version
They have made all thy planks of fir- trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.
-
Holman Christian Standard Bible
They constructed all your planking with pine trees from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
King James Version
They have made all thy[ ship] boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
-
New English Translation
They crafted all your planks out of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make your mast.
-
World English Bible
They have made all your planks of cypress trees from Senir. They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.