-
新標點和合本
他們必破壞泰爾的牆垣,拆毀她的城樓。我也要刮淨塵土,使她成為淨光的磐石。
-
新标点和合本
他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们要破坏推罗的城墙,拆毁它的城楼。我也要刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
-
和合本2010(神版-简体)
他们要破坏推罗的城墙,拆毁它的城楼。我也要刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
-
当代译本
他们要破坏你的墙垣,拆毁你的城楼。我要铲净你的瓦砾,使你成为光秃秃的磐石,
-
圣经新译本
他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們要破壞推羅的城牆,拆毀它的城樓。我也要刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們要破壞推羅的城牆,拆毀它的城樓。我也要刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。
-
當代譯本
他們要破壞你的牆垣,拆毀你的城樓。我要鏟淨你的瓦礫,使你成為光禿禿的磐石,
-
聖經新譯本
他們必毀壞推羅的城牆,拆毀它的城樓;我必刮淨它的塵土,使它成為光滑的磐石。
-
呂振中譯本
他們必毁壞推羅的牆,翻倒她的譙樓;我必刮淨她的塵土,使它成為光溜溜的磐石。
-
文理和合譯本
毀推羅之城垣、摧其戍樓、去其塵埃、使為光潔之磐、
-
文理委辦譯本
傾推羅城垣、毀其戍樓、散其塵埃、使為光潔之磐。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
傾推羅之城垣、毀其高樓、掃除其中之塵土、使為光潔之磐、
-
New International Version
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.
-
New International Reader's Version
They will destroy your walls. They will pull down your towers. I will clear away the stones of your broken- down buildings. I will turn you into nothing but a bare rock.
-
English Standard Version
They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
-
New Living Translation
They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. I will scrape away its soil and make it a bare rock!
-
Christian Standard Bible
They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock.
-
New American Standard Bible
They will destroy the walls of Tyre and tear down her towers; and I will sweep her debris away from her and make her a bare rock.
-
New King James Version
And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
-
American Standard Version
And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
-
Holman Christian Standard Bible
They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock.
-
King James Version
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
-
New English Translation
They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
-
World English Bible
They will destroy the walls of Tyre, and break down her towers. I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.