<< Ezekiel 26:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    They will plunder your riches and loot your merchandise. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. Your stones and timber and soil they will cast into the midst of the waters.
  • 新标点和合本
    人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人必掳获你的财宝,掠夺你的货财;他们要破坏你的城墙,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人必掳获你的财宝,掠夺你的货财;他们要破坏你的城墙,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。
  • 当代译本
    掠夺你的财物,摧毁你的城墙,夷平你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾抛到海里。
  • 圣经新译本
    他们必掳去你的财富,以你的货财为掠物;他们必破坏你的城墙,拆毁你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾都投在水中。
  • 新標點和合本
    人必以你的財寶為擄物,以你的貨財為掠物,破壞你的牆垣,拆毀你華美的房屋,將你的石頭、木頭、塵土都拋在水中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人必擄獲你的財寶,掠奪你的貨財;他們要破壞你的城牆,拆毀你華美的房屋,將你的石頭、木頭、塵土都拋在水中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人必擄獲你的財寶,掠奪你的貨財;他們要破壞你的城牆,拆毀你華美的房屋,將你的石頭、木頭、塵土都拋在水中。
  • 當代譯本
    掠奪你的財物,摧毀你的城牆,夷平你華麗的房屋,把你的石頭、木頭和瓦礫拋到海裡。
  • 聖經新譯本
    他們必擄去你的財富,以你的貨財為掠物;他們必破壞你的城牆,拆毀你華麗的房屋,把你的石頭、木頭和瓦礫都投在水中。
  • 呂振中譯本
    人必以你的資財為戰利品,以你的財貨為掠物;他們必翻倒你的牆,拆毁你的娛樂館子,將你的石頭木頭和塵土都拋在水中。
  • 文理和合譯本
    刦爾珍寶、奪爾貨財、毀爾城垣、壞爾華屋、木石塵土、俱投水中、
  • 文理委辦譯本
    敵攘貨財、毀華宮、破壁垣、木石塵土、俱投水中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼攘爾財、掠爾貨、拆爾墻垣、毀爾華宮、將爾之石木塵土、俱投水中、
  • New International Version
    They will plunder your wealth and loot your merchandise; they will break down your walls and demolish your fine houses and throw your stones, timber and rubble into the sea.
  • New International Reader's Version
    His men will take away from you your wealth and anything else you have. They will pull down your walls. They will completely destroy your fine houses. They will throw the stones and lumber of your broken- down buildings into the sea.
  • New Living Translation
    “ They will plunder all your riches and merchandise and break down your walls. They will destroy your lovely homes and dump your stones and timbers and even your dust into the sea.
  • Christian Standard Bible
    They will take your wealth as spoil and plunder your merchandise. They will also demolish your walls and tear down your beautiful homes. Then they will throw your stones, timber, and soil into the water.
  • New American Standard Bible
    Also they will take your riches as spoils and plunder your merchandise, tear down your walls and destroy your delightful houses, and throw your stones, your timbers, and your debris into the water.
  • New King James Version
    They will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will lay your stones, your timber, and your soil in the midst of the water.
  • American Standard Version
    And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise; and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses; and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the waters.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will take your wealth as spoil and plunder your merchandise. They will also demolish your walls and tear down your beautiful homes. Then they will throw your stones, timber, and soil into the water.
  • King James Version
    And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
  • New English Translation
    They will steal your wealth and loot your merchandise. They will tear down your walls and destroy your luxurious homes. Your stones, your trees, and your soil he will throw into the water.
  • World English Bible
    They will make a plunder of your riches, and make a prey of your merchandise. They will break down your walls, and destroy your pleasant houses. They will lay your stones, your timber, and your dust in the middle of the waters.

交叉引用

  • Isaiah 23:8
    Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
  • Amos 5:11
    Therefore because you trample on the poor and you exact taxes of grain from him, you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
  • 2 Chronicles 32 27
    And Hezekiah had very great riches and honor, and he made for himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of costly vessels;
  • Zechariah 9:3-4
    Tyre has built herself a rampart and heaped up silver like dust, and fine gold like the mud of the streets.But behold, the Lord will strip her of her possessions and strike down her power on the sea, and she shall be devoured by fire.
  • Matthew 6:19-20
    “ Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
  • Isaiah 23:17-18
    At the end of seventy years, the Lord will visit Tyre, and she will return to her wages and will prostitute herself with all the kingdoms of the world on the face of the earth.Her merchandise and her wages will be holy to the Lord. It will not be stored or hoarded, but her merchandise will supply abundant food and fine clothing for those who dwell before the Lord.
  • Revelation 18:11-13
    And the merchants of the earth weep and mourn for her, since no one buys their cargo anymore,cargo of gold, silver, jewels, pearls, fine linen, purple cloth, silk, scarlet cloth, all kinds of scented wood, all kinds of articles of ivory, all kinds of articles of costly wood, bronze, iron and marble,cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, oil, fine flour, wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and slaves, that is, human souls.
  • Ezekiel 28:8
    They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas.
  • 2 Chronicles 36 10
    In the spring of the year King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon, with the precious vessels of the house of the Lord, and made his brother Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
  • Nahum 2:9
    Plunder the silver, plunder the gold! There is no end of the treasure or of the wealth of all precious things.
  • Zechariah 7:14
    “ and I scattered them with a whirlwind among all the nations that they had not known. Thus the land they left was desolate, so that no one went to and fro, and the pleasant land was made desolate.”
  • Ezekiel 27:3-36
    and say to Tyre, who dwells at the entrances to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, thus says the Lord God:“ O Tyre, you have said,‘ I am perfect in beauty.’Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.They made all your planks of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.Of oaks of Bashan they made your oars; they made your deck of pines from the coasts of Cyprus, inlaid with ivory.Of fine embroidered linen from Egypt was your sail, serving as your banner; blue and purple from the coasts of Elishah was your awning.The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were in you; they were your pilots.The elders of Gebal and her skilled men were in you, caulking your seams; all the ships of the sea with their mariners were in you to barter for your wares.“ Persia and Lud and Put were in your army as your men of war. They hung the shield and helmet in you; they gave you splendor.Men of Arvad and Helech were on your walls all around, and men of Gamad were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they made perfect your beauty.“ Tarshish did business with you because of your great wealth of every kind; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your wares.Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.From Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules for your wares.The men of Dedan traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.Syria did business with you because of your abundant goods; they exchanged for your wares emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and ruby.Judah and the land of Israel traded with you; they exchanged for your merchandise wheat of Minnith, meal, honey, oil, and balm.Damascus did business with you for your abundant goods, because of your great wealth of every kind; wine of Helbon and wool of Saharand casks of wine from Uzal they exchanged for your wares; wrought iron, cassia, and calamus were bartered for your merchandise.Dedan traded with you in saddlecloths for riding.Arabia and all the princes of Kedar were your favored dealers in lambs, rams, and goats; in these they did business with you.The traders of Sheba and Raamah traded with you; they exchanged for your wares the best of all kinds of spices and all precious stones and gold.Haran, Canneh, Eden, traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.In your market these traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of colored material, bound with cords and made secure.The ships of Tarshish traveled for you with your merchandise. So you were filled and heavily laden in the heart of the seas.“ Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.Your riches, your wares, your merchandise, your mariners and your pilots, your caulkers, your dealers in merchandise, and all your men of war who are in you, with all your crew that is in your midst, sink into the heart of the seas on the day of your fall.At the sound of the cry of your pilots the countryside shakes,and down from their ships come all who handle the oar. The mariners and all the pilots of the sea stand on the landand shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;they make themselves bald for you and put sackcloth on their waist, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.In their wailing they raise a lamentation for you and lament over you:‘ Who is like Tyre, like one destroyed in the midst of the sea?When your wares came from the seas, you satisfied many peoples; with your abundant wealth and merchandise you enriched the kings of the earth.Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew in your midst have sunk with you.All the inhabitants of the coastlands are appalled at you, and the hair of their kings bristles with horror; their faces are convulsed.The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.’”
  • Hosea 13:15
    Though he may flourish among his brothers, the east wind, the wind of the Lord, shall come, rising from the wilderness, and his fountain shall dry up; his spring shall be parched; it shall strip his treasury of every precious thing.
  • Jeremiah 25:34
    “ Wail, you shepherds, and cry out, and roll in ashes, you lords of the flock, for the days of your slaughter and dispersion have come, and you shall fall like a choice vessel.
  • Isaiah 23:11
    He has stretched out his hand over the sea; he has shaken the kingdoms; the Lord has given command concerning Canaan to destroy its strongholds.
  • Daniel 11:8
    He shall also carry off to Egypt their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold, and for some years he shall refrain from attacking the king of the north.
  • Isaiah 32:12
    Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
  • Ezekiel 26:5
    She shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets, for I have spoken, declares the Lord God. And she shall become plunder for the nations,