-
King James Version
And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I[ am] the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
-
新标点和合本
我向他们大施报应,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要大大报复他们,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
-
和合本2010(神版-简体)
我要大大报复他们,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
-
当代译本
我要报应他们,发烈怒惩罚他们。我报应他们的时候,他们就知道我是耶和华。’”
-
圣经新译本
我必怒责他们,向他们大施报复;我向他们报复的时候,他们就知道我是耶和华。”
-
新標點和合本
我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要大大報復他們,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我要大大報復他們,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
-
當代譯本
我要報應他們,發烈怒懲罰他們。我報應他們的時候,他們就知道我是耶和華。』」
-
聖經新譯本
我必怒責他們,向他們大施報復;我向他們報復的時候,他們就知道我是耶和華。”
-
呂振中譯本
我必以烈怒的責打向他們大施報復;我報復他們時,他們就知道我乃是永恆主。』
-
文理和合譯本
大施報復、怒而譴之、我行報復、彼則知我乃耶和華、
-
文理委辦譯本
大降患難、重罰其罪、使知我耶和華實降是災。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必震怒加之重罰、大降災患以報之、我既報之、彼則知我乃主、
-
New International Version
I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.’”
-
New International Reader's Version
You can be sure that I will pay them back. I will punish them because my anger against them is great. When I pay them back, they will know that I am the Lord.”
-
English Standard Version
I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am the Lord, when I lay my vengeance upon them.”
-
New Living Translation
I will execute terrible vengeance against them to punish them for what they have done. And when I have inflicted my revenge, they will know that I am the Lord.”
-
Christian Standard Bible
I will execute severe vengeance against them with furious rebukes. They will know that I am the LORD when I take my vengeance on them.’”
-
New American Standard Bible
I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the Lord, when I inflict My vengeance on them.” ’ ”
-
New King James Version
I will execute great vengeance on them with furious rebukes; and they shall know that I am the Lord, when I lay My vengeance upon them.”’”
-
American Standard Version
And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them.
-
Holman Christian Standard Bible
I will execute great vengeance against them with furious rebukes. They will know that I am Yahweh when I take My vengeance on them.”
-
New English Translation
I will exact great vengeance upon them with angry rebukes. Then they will know that I am the LORD, when I exact my vengeance upon them.’”
-
World English Bible
I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am Yahweh, when I lay my vengeance on them.”’”