主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 24:26
>>
本节经文
当代译本
那日,幸存的人必来告诉你这个消息。
新标点和合本
那日逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗?
和合本2010(上帝版-简体)
逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗?
和合本2010(神版-简体)
逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗?
圣经新译本
岂没有逃脱的人来到你那里,使你听见这事吗?
新標點和合本
那日逃脫的人豈不來到你這裏,使你耳聞這事嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
逃脫的人豈不來到你這裏,使你耳聞這事嗎?
和合本2010(神版-繁體)
逃脫的人豈不來到你這裏,使你耳聞這事嗎?
當代譯本
那日,倖存的人必來告訴你這個消息。
聖經新譯本
豈沒有逃脫的人來到你那裡,使你聽見這事嗎?
呂振中譯本
就在那日、當逃脫的人來到你這裏,使你耳聞這事的時候,
文理和合譯本
是日得脫者、豈不詣爾、俾爾聞之乎、
文理委辦譯本
浸假有人得免於難、至於爾前。以此相告。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當是日必有脫逃之人、至於爾以西結前、使爾耳聞斯事、
New International Version
on that day a fugitive will come to tell you the news.
New International Reader's Version
On the day I destroy everything, a man will escape. He will come and tell you the news.
English Standard Version
on that day a fugitive will come to you to report to you the news.
New Living Translation
And on that day a survivor from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened.
Christian Standard Bible
On that day a fugitive will come to you and report the news.
New American Standard Bible
that on that day the one who escapes will come to you with information for your ears?
New King James Version
that on that day one who escapes will come to you to let you hear it with your ears?
American Standard Version
that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
Holman Christian Standard Bible
on that day a fugitive will come to you and report the news.
King James Version
[ That] he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause[ thee] to hear[ it] with[ thine] ears?
New English Translation
On that day a fugitive will come to you to report the news.
World English Bible
that in that day he who escapes will come to you, to cause you to hear it with your ears?
交叉引用
约伯记 1:15-19
示巴人忽然来袭,抢走了牲口,用刀杀了你的仆人,只有我一人逃脱来向你报信。”话音未落,又有人来报信说:“上帝的火从天而降,烧死了羊群和牧人,只有我一人逃脱来向你报信。”话音未落,又有人来报信说:“迦勒底人分三队来袭,抢走了骆驼,用刀杀了你的仆人,只有我一人逃脱来向你报信。”话音未落,又有人来报信说:“你的儿女正在长兄家吃喝的时候,忽然从旷野刮来一阵狂风,摧毁了房子四角,房子倒塌,压死了屋里所有的人,只有我一人逃脱来向你报信。”
以西结书 33:21-22
在我们被掳后第十二年十月五日,有人从耶路撒冷逃出来对我说:“城已经沦陷了。”逃难的人来的前一晚,耶和华的灵降在我身上,开了我的口。当那人早上来到我这里时,我就开了口,不再沉默。
撒母耳记上 4:12-18
当天有一个便雅悯人逃出了战场,他撕烂衣服,头蒙灰尘,来到示罗。以利正坐在路旁的座位上观望,因为他心里为上帝的约柜担忧。那个从战场回来的人进城报信后,全城的人都放声大哭。以利听见哭喊声,就问:“人们为何喊叫?”那人赶忙告诉他。那时,以利已经九十八岁,眼睛因为年老而失明。报信的人对以利说:“我今天是从战场逃回来的。”以利问:“我的孩子,情况怎么样?”报信的答道:“以色列人被非利士人击溃,伤亡惨重,你的两个儿子何弗尼及非尼哈都死了,上帝的约柜也被掳走了。”以利年老体胖,听到约柜被掳去,就从门边的座位上向后跌倒,颈断身亡。他做士师审理以色列人的事务共四十年。