<< Ezekiel 22:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    In you they have made light of father and mother; in your midst they have oppressed the stranger; in you they have mistreated the fatherless and the widow.
  • 新标点和合本
    在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你那里有轻慢父母的,在你当中有欺压寄居者的,你那里也有亏负孤儿寡妇的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你那里有轻慢父母的,在你当中有欺压寄居者的,你那里也有亏负孤儿寡妇的。
  • 当代译本
    他们轻慢父母,压迫寄居者,欺负孤儿寡妇。
  • 圣经新译本
    在你里面轻视父母的;在你中间有压迫寄居的和欺负孤儿寡妇的。
  • 新標點和合本
    在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。
  • 當代譯本
    他們輕慢父母,壓迫寄居者,欺負孤兒寡婦。
  • 聖經新譯本
    在你裡面輕視父母的;在你中間有壓迫寄居的和欺負孤兒寡婦的。
  • 呂振中譯本
    在你裏面有輕慢父親或母親的;在你中間有以欺壓手段待寄居者的;在你裏面有欺負孤兒寡婦的。
  • 文理和合譯本
    爾中有人輕視父母、虐遇賓旅、欺凌孤寡、
  • 文理委辦譯本
    斯邑之人、藐視父母、凌侮旅人、強暴孤寡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中有人藐視父母、爾中有人虐遇客旅、爾中有人欺凌孤寡、
  • New International Version
    In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow.
  • New International Reader's Version
    They have made fun of fathers and mothers alike. They have crushed outsiders. They have treated badly the children whose fathers have died. They have done the same thing to widows.
  • English Standard Version
    Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
  • New Living Translation
    Fathers and mothers are treated with contempt. Foreigners are forced to pay for protection. Orphans and widows are wronged and oppressed among you.
  • Christian Standard Bible
    Father and mother are treated with contempt, and the resident alien is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.
  • New American Standard Bible
    They have treated father and mother with contempt among you. They have oppressed the stranger in your midst; they have oppressed the orphan and the widow among you.
  • American Standard Version
    In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.
  • Holman Christian Standard Bible
    Father and mother are treated with contempt, and the foreign resident is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.
  • King James Version
    In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
  • New English Translation
    They have treated father and mother with contempt within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow within you.
  • World English Bible
    In you have they treated father and mother with contempt. Among you they have oppressed the foreigner. In you they have wronged the fatherless and the widow.

交叉引用

  • Exodus 22:21-22
    “ You shall neither mistreat a stranger nor oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.“ You shall not afflict any widow or fatherless child.
  • Deuteronomy 27:16
    ‘ Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt.’“ And all the people shall say,‘ Amen!’
  • Malachi 3:5
    And I will come near you for judgment; I will be a swift witness Against sorcerers, Against adulterers, Against perjurers, Against those who exploit wage earners and widows and orphans, And against those who turn away an alien— Because they do not fear Me,” Says the Lord of hosts.
  • Jeremiah 7:6
    if you do not oppress the stranger, the fatherless, and the widow, and do not shed innocent blood in this place, or walk after other gods to your hurt,
  • Zechariah 7:10
    Do not oppress the widow or the fatherless, The alien or the poor. Let none of you plan evil in his heart Against his brother.’
  • Leviticus 20:9
    ‘ For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him.
  • Exodus 21:17
    “ And he who curses his father or his mother shall surely be put to death.
  • Matthew 15:4-6
    For God commanded, saying,‘ Honor your father and your mother’; and,‘ He who curses father or mother, let him be put to death.’But you say,‘ Whoever says to his father or mother,“ Whatever profit you might have received from me is a gift to God”—then he need not honor his father or mother.’ Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
  • Proverbs 30:11
    There is a generation that curses its father, And does not bless its mother.
  • Ezekiel 22:29
    The people of the land have used oppressions, committed robbery, and mistreated the poor and needy; and they wrongfully oppress the stranger.
  • Proverbs 20:20
    Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in deep darkness.
  • Exodus 20:12
    “ Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the Lord your God is giving you.
  • Proverbs 30:17
    The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
  • Ezekiel 18:12
    If he has oppressed the poor and needy, Robbed by violence, Not restored the pledge, Lifted his eyes to the idols, Or committed abomination;
  • Deuteronomy 27:19
    ‘ Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.’“ And all the people shall say,‘ Amen!’
  • Deuteronomy 5:16
    ‘ Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, that your days may be long, and that it may be well with you in the land which the Lord your God is giving you.
  • Mark 7:10
    For Moses said,‘ Honor your father and your mother’; and,‘ He who curses father or mother, let him be put to death.’
  • Proverbs 22:22-23
    Do not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;For the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.