<< 以西結書 21:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要面向耶路撒冷,向聖所發言,說預言攻擊以色列地,
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言,攻击以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人子啊,把你的脸正对着耶路撒冷,对着圣所传讲,向以色列地说预言。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人子啊,把你的脸正对着耶路撒冷,对着圣所传讲,向以色列地说预言。
  • 当代译本
    “人子啊,你要面向耶路撒冷,说预言斥责以色列和圣所,
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要面向耶路撒冷,向圣所发言,说预言攻击以色列地,
  • 新標點和合本
    「人子啊,你要面向耶路撒冷和聖所滴下預言,攻擊以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人子啊,把你的臉正對着耶路撒冷,對着聖所傳講,向以色列地說預言。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人子啊,把你的臉正對着耶路撒冷,對着聖所傳講,向以色列地說預言。
  • 當代譯本
    「人子啊,你要面向耶路撒冷,說預言斥責以色列和聖所,
  • 呂振中譯本
    『人子啊,你要板着臉向耶路撒冷,滴下話語攻擊它的聖殿和殿院周圍,傳神言攻擊以色列地,
  • 文理和合譯本
    人子歟、爾其面耶路撒冷、向聖所發言、對以色列地而預言、
  • 文理委辦譯本
    人子、爾當遙望耶路撒冷、指以色列地之聖所、而言未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、爾當面向耶路撒冷、向諸聖所發言、對以色列地傳述預言、
  • New International Version
    “ Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, turn your attention to Jerusalem. Preach against the temple. Prophesy against the land of Israel.
  • English Standard Version
    “ Son of man, set your face toward Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel
  • New Living Translation
    “ Son of man, turn and face Jerusalem and prophesy against Israel and her sanctuaries.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, face Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel,
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, set your face against Jerusalem, and speak prophetically against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel;
  • New King James Version
    “ Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel;
  • American Standard Version
    Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, turn your face toward Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel,
  • King James Version
    Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop[ thy word] toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
  • New English Translation
    “ Son of man, turn toward Jerusalem and speak out against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel
  • World English Bible
    “ Son of man, set your face toward Jerusalem, and preach toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel.

交叉引用

  • 以西結書 20:46
    “人子啊!你要面向南方,向南面發言,說預言攻擊南地田野的樹林,
  • 以西結書 4:7
    你要面向著被圍困的耶路撒冷,赤露著膀臂,說預言攻擊這城。
  • 以西結書 28:21
    “人子啊!你要面向西頓,說預言攻擊它,
  • 以西結書 25:2
    “人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。
  • 以西結書 4:3
    你又要拿一個鐵的煎盤,放在你和城的中間當作鐵牆。你要面向著城,象徵城要被圍困,你就是圍攻那城的。這要作以色列家的預兆。
  • 以弗所書 6:19
    也要為我祈求,使我傳講的時候,得著當說的話,可以坦然無懼地講明福音的奧祕,
  • 以西結書 36:1
    “人子啊!你要向以色列的眾山說預言:‘以色列的眾山啊!你們要聽耶和華的話。
  • 阿摩司書 7:16
    現在你要聽耶和華的話;因為你說:‘不要說預言攻擊以色列,不要說攻擊以撒家的話。’
  • 耶利米書 26:11-12
    祭司和先知對領袖和眾民說:“這人應該處死,因為他說預言攻擊這城,正如你們親耳聽見的。”耶利米對眾領袖和眾民說:“耶和華差遣我預言你們所聽見,一切攻擊這殿和這城的話。
  • 使徒行傳 6:13-14
    並且造了假的證供說:“這人不斷抨擊聖地和律法。我們聽他說過:‘這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,改變摩西傳給我們的規例。’”
  • 以西結書 29:2
    “人子啊!你要面向埃及王法老,說預言攻擊他和埃及全地。
  • 彌迦書 2:6
    有人預言說:“你們不要說預言;人不可預言這些事;羞恥不會臨到我們。”
  • 以西結書 6:2
    “人子啊!你要面向以色列的群山說預言,
  • 以西結書 38:2
    “人子啊!你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設和土巴的首領,說預言攻擊他,
  • 彌迦書 2:11
    若有人隨從虛假的心,撒謊說:“我要向你們說清酒和烈酒的預言。”那人就是這民的預言家了。
  • 申命記 32:2
    我的教訓下降如雨,我的言語滴落如露,像細雨落在青草上,像甘霖降在蔬菜上。