-
New King James Version
“ Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest land, the South,
-
新标点和合本
“人子啊,你要面向南方,向南滴下预言攻击南方田野的树林。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人子啊,你要面向南方,向南方传讲,向尼革夫田野的树林说预言。
-
和合本2010(神版-简体)
“人子啊,你要面向南方,向南方传讲,向尼革夫田野的树林说预言。
-
当代译本
“人子啊,你要面向南方,说预言斥责南地的树林。
-
圣经新译本
“人子啊!你要面向南方,向南面发言,说预言攻击南地田野的树林,
-
新標點和合本
「人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊南方田野的樹林。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人子啊,你要面向南方,向南方傳講,向尼革夫田野的樹林說預言。
-
和合本2010(神版-繁體)
「人子啊,你要面向南方,向南方傳講,向尼革夫田野的樹林說預言。
-
當代譯本
「人子啊,你要面向南方,說預言斥責南地的樹林。
-
聖經新譯本
“人子啊!你要面向南方,向南面發言,說預言攻擊南地田野的樹林,
-
呂振中譯本
『人子啊,你要把臉朝着南邊的路向,向南滴下話語,傳神言攻擊南地田野的森林,
-
文理和合譯本
人子歟、爾其面南、向南發言、對南郊之林而預言、
-
文理委辦譯本
人子、爾當望南方、指南郊之林、而言未來事、曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人子、爾當面向南方、向南方發言、對南方田野之林、傳述預言、
-
New International Version
“ Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland.
-
New International Reader's Version
“ Son of man, turn your attention to Judah in the south. Preach against it. Prophesy against its forests.
-
English Standard Version
“ Son of man, set your face toward the southland; preach against the south, and prophesy against the forest land in the Negeb.
-
New Living Translation
“ Son of man, turn and face the south and speak out against it; prophesy against the brushlands of the Negev.
-
Christian Standard Bible
“ Son of man, face the south and preach against it. Prophesy against the forest land in the Negev,
-
New American Standard Bible
“ Son of man, set your face toward the south, and speak prophetically against the south and prophesy against the forest land of the Negev,
-
American Standard Version
Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South;
-
Holman Christian Standard Bible
“ Son of man, face the south and preach against it. Prophesy against the forest land in the Negev,
-
King James Version
Son of man, set thy face toward the south, and drop[ thy word] toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
-
New English Translation
“ Son of man, turn toward the south, and speak out against the south. Prophesy against the open scrub land of the Negev,
-
World English Bible
“ Son of man, set your face toward the south, and preach toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South.