<< Ezekiel 20:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Son of man, speak to the elders of Israel, and tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ Is it to inquire of me that you have come? As I live,” says the Lord Yahweh,“ I will not be inquired of by you.”’
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要告诉以色列的长老说,主耶和华如此说:你们来是求问我吗?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不被你们求问。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人子啊,你要告诉以色列的长老,对他们说,主耶和华如此说:你们来是为求问我吗?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不让你们求问。
  • 和合本2010(神版)
    “人子啊,你要告诉以色列的长老,对他们说,主耶和华如此说:你们来是为求问我吗?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不让你们求问。
  • 当代译本
    “人子啊,你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们是来求问我吗?我凭我的永恒起誓,我决不让你们求问。’
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要告诉以色列的长老,对他们说:‘主耶和华这样说:你们来求问我吗?我指着我的永生起誓,我必不让你们求问我。这是主耶和华的宣告。’
  • 新標點和合本
    「人子啊,你要告訴以色列的長老說,主耶和華如此說:你們來是求問我嗎?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不被你們求問。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人子啊,你要告訴以色列的長老,對他們說,主耶和華如此說:你們來是為求問我嗎?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不讓你們求問。
  • 和合本2010(神版)
    「人子啊,你要告訴以色列的長老,對他們說,主耶和華如此說:你們來是為求問我嗎?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不讓你們求問。
  • 當代譯本
    「人子啊,你要告訴他們,主耶和華這樣說,『你們是來求問我嗎?我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。』
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要告訴以色列的長老,對他們說:‘主耶和華這樣說:你們來求問我嗎?我指著我的永生起誓,我必不讓你們求問我。這是主耶和華的宣告。’
  • 呂振中譯本
    『人子啊,你要告訴以色列的長老,說:主永恆主這麼說:你們來是求問我麼?主永恆主發神諭說:我指着永活的我來起誓,我是不讓你們求問的。
  • 文理和合譯本
    人子歟、謂以色列長老云、主耶和華曰、爾來諮諏於我乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、
  • 文理委辦譯本
    人子、當告以色列族長老、云、主耶和華曰、爾來諮諏於我、我指己而誓、不許爾與我言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、當言與以色列長老、告之曰、主天主如是云、爾來求問於我乎、主天主曰、我指己永生而誓、我必不應爾、
  • New International Version
    “ Son of man, speak to the elders of Israel and say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: Have you come to inquire of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign Lord.’
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, speak to the elders of Israel. Tell them,‘ The Lord and King says,“ Have you come to ask me for advice? I will not let you do that,” announces the Lord and King.“ And that is just as sure as I am alive.” ’
  • English Standard Version
    “ Son of man, speak to the elders of Israel, and say to them, Thus says the Lord God, Is it to inquire of me that you come? As I live, declares the Lord God, I will not be inquired of by you.
  • New Living Translation
    “ Son of man, tell the leaders of Israel,‘ This is what the Sovereign Lord says: How dare you come to ask me for a message? As surely as I live, says the Sovereign Lord, I will tell you nothing!’
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, speak with the elders of Israel and tell them,‘ This is what the Lord GOD says: Are you coming to inquire of me? As I live, I will not let you inquire of me. This is the declaration of the Lord GOD.’
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, speak to the elders of Israel and say to them,‘ This is what the Lord God says:“ Do you yourselves come to inquire of Me? As I live,” declares the Lord God,“ I certainly will not be inquired of by you.” ’
  • New King James Version
    “ Son of man, speak to the elders of Israel, and say to them,‘ Thus says the Lord God:“ Have you come to inquire of Me? As I live,” says the Lord God,“ I will not be inquired of by you.”’
  • American Standard Version
    Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Is it to inquire of me that ye are come? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, speak with the elders of Israel and tell them: This is what the Lord God says: Are you coming to consult Me? As I live, I will not be consulted by you.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to enquire of me?[ As] I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
  • New English Translation
    “ Son of man, speak to the elders of Israel, and tell them:‘ This is what the sovereign LORD says: Are you coming to seek me? As surely as I live, I will not allow you to seek me, declares the sovereign LORD.’

交叉引用

  • Proverbs 28:9
    He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • Micah 3:7
    The seers shall be disappointed, and the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God.”
  • Matthew 15:8-9
    ‘ These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.’”
  • Psalms 50:15-21
    Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”But to the wicked God says,“ What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,since you hate instruction, and throw my words behind you?When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.“ You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
  • Matthew 3:7
    But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them,“ You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Proverbs 15:8
    The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
  • John 4:24
    God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • 1 Samuel 28 6
    When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.
  • Isaiah 1:12
    When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?
  • Ezekiel 14:3-4
    “ Son of man, these men have taken their idols into their heart, and put the stumbling block of their iniquity before their face. Should I be inquired of at all by them?Therefore speak to them, and tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ Every man of the house of Israel who takes his idols into his heart, and puts the stumbling block of his iniquity before his face, and comes to the prophet; I Yahweh will answer him therein according to the multitude of his idols;
  • Luke 3:7
    He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him,“ You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Isaiah 1:15
    When you spread out your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
  • Ezekiel 20:31
    When you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? Should I be inquired of by you, house of Israel? As I live, says the Lord Yahweh, I will not be inquired of by you!
  • Proverbs 21:27
    The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
  • Ezekiel 14:7-8
    “‘“ For everyone of the house of Israel, or of the strangers who live in Israel, who separates himself from me, and takes his idols into his heart, and puts the stumbling block of his iniquity before his face, and comes to the prophet to inquire for himself of me; I Yahweh will answer him by myself.I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from among my people. Then you will know that I am Yahweh.