<< Ezekiel 20:23 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would scatter them among all the nations
  • 新标点和合本
    并且我在旷野向他们起誓,必将他们分散在列国,四散在列邦;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且我在旷野向他们起誓,要把他们驱散到列国,分散在列邦;
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且我在旷野向他们起誓,要把他们驱散到列国,分散在列邦;
  • 当代译本
    我在旷野起誓要把他们驱散到列国,分散到列邦,
  • 圣经新译本
    我在旷野也曾经向他们举手起誓,要把他们分散在列国,四散在万邦;
  • 新標點和合本
    並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且我在曠野向他們起誓,要把他們驅散到列國,分散在列邦;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且我在曠野向他們起誓,要把他們驅散到列國,分散在列邦;
  • 當代譯本
    我在曠野起誓要把他們驅散到列國,分散到列邦,
  • 聖經新譯本
    我在曠野也曾經向他們舉手起誓,要把他們分散在列國,四散在萬邦;
  • 呂振中譯本
    我並且在曠野也曾向他們舉手起誓過要使他們分散在列國,使他們四散在列邦;
  • 文理和合譯本
    且我在野發誓、必散之於列國、分之於異邦、
  • 文理委辦譯本
    彼尚在曠野、不守我法度、藐視我禮儀、犯我安息日、崇敬列祖所拜之偶像、我誓必散之於異邦族類中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦在曠野為之發誓、必散之於異邦、播之於列國、
  • New International Version
    Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
  • New International Reader's Version
    I also raised my hand and made a promise in the desert. I told my people I would scatter them among the nations. I would send them to other countries.
  • English Standard Version
    Moreover, I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries,
  • Christian Standard Bible
    However, I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • New American Standard Bible
    Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands,
  • New King James Version
    Also I raised My hand in an oath to those in the wilderness, that I would scatter them among the Gentiles and disperse them throughout the countries,
  • American Standard Version
    Moreover I sware unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;
  • Holman Christian Standard Bible
    However, I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • King James Version
    I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
  • New English Translation
    I also swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them throughout the lands.
  • World English Bible
    Moreover I swore to them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;

交叉引用

  • Leviticus 26:33
    I will scatter you among the nations and bring out my sword against you. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins.
  • Ezekiel 20:15
    But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would not bring them into the land I had given them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful place on earth.
  • Deuteronomy 28:64-68
    For the Lord will scatter you among all the nations from one end of the earth to the other. There you will worship foreign gods that neither you nor your ancestors have known, gods made of wood and stone!There among those nations you will find no peace or place to rest. And the Lord will cause your heart to tremble, your eyesight to fail, and your soul to despair.Your life will constantly hang in the balance. You will live night and day in fear, unsure if you will survive.In the morning you will say,‘ If only it were night!’ And in the evening you will say,‘ If only it were morning!’ For you will be terrified by the awful horrors you see around you.Then the Lord will send you back to Egypt in ships, to a destination I promised you would never see again. There you will offer to sell yourselves to your enemies as slaves, but no one will buy you.”
  • Revelation 10:5-6
    Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand toward heaven.He swore an oath in the name of the one who lives forever and ever, who created the heavens and everything in them, the earth and everything in it, and the sea and everything in it. He said,“ There will be no more delay.
  • Psalms 106:27
    that he would scatter their descendants among the nations, exiling them to distant lands.
  • Deuteronomy 32:40
    Now I raise my hand to heaven and declare,“ As surely as I live,
  • Deuteronomy 32:26-27
    I would have annihilated them, wiping out even the memory of them.But I feared the taunt of Israel’s enemy, who might misunderstand and say,“ Our own power has triumphed! The Lord had nothing to do with this!”’
  • Jeremiah 15:4
    Because of the wicked things Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem, I will make my people an object of horror to all the kingdoms of the earth.