<< 以西結書 20:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华你们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    且以我的安息日为圣。这日必在我与你们中间作记号,使你们知道我是耶和华—你们的上帝。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    且以我的安息日为圣。这日必在我与你们中间作记号,使你们知道我是耶和华—你们的神。’
  • 当代译本
    尊我定的安息日为圣日,作为我与你们之间的记号,使你们知道我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    你们要把我的安息日分别为圣,作我与你们之间的凭据,使你们知道我是耶和华你们的神。
  • 新標點和合本
    且以我的安息日為聖。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    且以我的安息日為聖。這日必在我與你們中間作記號,使你們知道我是耶和華-你們的上帝。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    且以我的安息日為聖。這日必在我與你們中間作記號,使你們知道我是耶和華-你們的神。』
  • 當代譯本
    尊我定的安息日為聖日,作為我與你們之間的記號,使你們知道我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    你們要把我的安息日分別為聖,作我與你們之間的憑據,使你們知道我是耶和華你們的神。
  • 呂振中譯本
    我的安息日你們要守為聖別,作為我與你們之間的憑證,好使你們知道我永恆主乃是你們的上帝。
  • 文理和合譯本
    以我安息日為聖、為我與爾間之徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝、
  • 文理委辦譯本
    守我安息日、可為爾我間作徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守我之安息日為聖日、可於爾與我間為證、使爾知我乃主爾之天主、
  • New International Version
    Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the Lord your God.”
  • New International Reader's Version
    Keep my Sabbath days holy. That is the sign of the covenant I made with you. You will know that I am the Lord your God.’
  • English Standard Version
    and keep my Sabbaths holy that they may be a sign between me and you, that you may know that I am the Lord your God.’
  • New Living Translation
    and keep my Sabbath days holy, for they are a sign to remind you that I am the Lord your God.’
  • Christian Standard Bible
    Keep my Sabbaths holy, and they will be a sign between me and you, so you may know that I am the LORD your God.”
  • New American Standard Bible
    Sanctify My Sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, so that you may know that I am the Lord your God.’
  • New King James Version
    hallow My Sabbaths, and they will be a sign between Me and you, that you may know that I am the Lord your God.’
  • American Standard Version
    and hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Keep My Sabbaths holy, and they will be a sign between Me and you, so you may know that I am Yahweh your God.
  • King James Version
    And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    Treat my Sabbaths as holy and they will be a reminder of our relationship, and then you will know that I am the LORD your God.”
  • World English Bible
    Make my Sabbaths holy. They shall be a sign between me and you, that you may know that I am Yahweh your God.’

交叉引用

  • 耶利米書 17:22
    也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們列祖的。』 (cunpt)
  • 以賽亞書 58:13
    你若在安息日掉轉你的腳步,在我聖日不以操作為喜樂,稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;而且尊敬這日,不辦自己的私事,不隨自己的私意,不說自己的私話, (cunpt)
  • 以西結書 20:12
    又將我的安息日賜給他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我-耶和華是叫他們成為聖的。 (cunpt)
  • 耶利米書 17:24
    耶和華說:「你們若留意聽從我,在安息日不擔甚麼擔子進入這城的各門,只以安息日為聖日,在那日無論何工都不做; (cunpt)
  • 耶利米書 17:27
    你們若不聽從我,不以安息日為聖日,仍在安息日擔擔子,進入耶路撒冷的各門,我必在各門中點火;這火也必燒毀耶路撒冷的宮殿,不能熄滅。」 (cunpt)
  • 以西結書 44:24
    有爭訟的事,他們應當站立判斷,要按我的典章判斷。在我一切的節期必守我的律法、條例,也必以我的安息日為聖日。 (cunpt)
  • 出埃及記 20:11
    因為六日之內,耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。 (cunpt)
  • 尼希米記 13:15-22
    那些日子,我在猶大見有人在安息日醡酒,搬運禾捆馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果,和各樣的擔子在安息日擔入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。又有泰爾人住在耶路撒冷;他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。我就斥責猶大的貴冑說:「你們怎麼行這惡事犯了安息日呢?從前你們列祖豈不是這樣行,以致我們神使一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們還犯安息日,使忿怒越發臨到以色列!」在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准開放。我又派我幾個僕人管理城門,免得有人在安息日擔甚麼擔子進城。於是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。我就警戒他們說:「你們為何在城外住宿呢?若再這樣,我必下手拿辦你們。」從此以後,他們在安息日不再來了。我吩咐利未人潔淨自己,來守城門,使安息日為聖。我的神啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。 (cunpt)
  • 出埃及記 31:13-17
    「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」 (cunpt)