<< Ezekiel 19:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    It had strong branches for the scepters of those who ruled. Their stature was exalted among the thick boughs. They were seen in their height with the multitude of their branches.
  • 新标点和合本
    生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    它长出坚固的枝干,可作统治者的权杖。这枝干高举在茂密的树枝中,可见树身高大,枝子繁多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    它长出坚固的枝干,可作统治者的权杖。这枝干高举在茂密的树枝中,可见树身高大,枝子繁多。
  • 当代译本
    它的枝子粗壮,可作王的杖。它的树干高大,直插云霄,枝叶茂密,远远可见。
  • 圣经新译本
    它有粗壮的树枝可作掌权者的杖;它树身高大,超乎其他茂密枝叶之上;因为它树身高大,枝子众多,远远就可以看见。
  • 新標點和合本
    生出堅固的枝幹,可作掌權者的杖。這枝幹高舉在茂密的枝中,而且它生長高大,枝子繁多,遠遠可見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    它長出堅固的枝幹,可作統治者的權杖。這枝幹高舉在茂密的樹枝中,可見樹身高大,枝子繁多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    它長出堅固的枝幹,可作統治者的權杖。這枝幹高舉在茂密的樹枝中,可見樹身高大,枝子繁多。
  • 當代譯本
    它的枝子粗壯,可作王的杖。它的樹幹高大,直插雲霄,枝葉茂密,遠遠可見。
  • 聖經新譯本
    它有粗壯的樹枝可作掌權者的杖;它樹身高大,超乎其他茂密枝葉之上;因為它樹身高大,枝子眾多,遠遠就可以看見。
  • 呂振中譯本
    它有剛勁的枝榦,可做掌權者之杖;其樹身高出於茂密樹枝中;因它枝條之繁多,以其高大、它還遠遠可見。
  • 文理和合譯本
    其枝堅強、堪作長者之杖、其榦干霄、其葉茂盛、高枝繁多、遠處可見、
  • 文理委辦譯本
    株幹堅強、堪作長者之杖、可謂枝繁幹偉矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    枝柯堅強、堪為秉權者之杖、杖或作圭下同其株甚高、在枝葉暢茂之中、高枝繁多、自遠處可見、
  • New International Version
    Its branches were strong, fit for a ruler’s scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
  • New International Reader's Version
    Its branches were strong. Each was good enough to be made into a ruler’s scepter. The vine grew high above all the leaves. It stood out because it was so tall and had so many branches.
  • English Standard Version
    Its strong stems became rulers’ scepters; it towered aloft among the thick boughs; it was seen in its height with the mass of its branches.
  • New Living Translation
    Its branches became strong— strong enough to be a ruler’s scepter. It grew very tall, towering above all others. It stood out because of its height and its many lush branches.
  • Christian Standard Bible
    It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches.
  • New American Standard Bible
    And it had strong stems fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches.
  • New King James Version
    She had strong branches for scepters of rulers. She towered in stature above the thick branches, And was seen in her height amid the dense foliage.
  • American Standard Version
    And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
  • Holman Christian Standard Bible
    It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches.
  • King James Version
    And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
  • New English Translation
    Its boughs were strong, fit for rulers’ scepters; it reached up into the clouds. It stood out because of its height and its many branches.

交叉引用

  • Ezekiel 31:3
    Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest- like shade, of high stature; and its top was among the thick boughs.
  • Daniel 4:11
    The tree grew, and was strong, and its height reached to the sky, and its sight to the end of all the earth.
  • Psalms 80:15
    the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
  • Daniel 4:20-21
    The tree that you saw, which grew, and was strong, whose height reached to the sky, and its sight to all the earth;whose leaves were beautiful, and its fruit plentiful, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation:
  • Ezekiel 19:14
    Fire has gone out of its branches. It has devoured its fruit, so that there is in it no strong branch to be a scepter to rule.’ This is a lamentation, and shall be for a lamentation.”
  • Ezra 5:11
    Thus they returned us answer, saying,“ We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • Ezekiel 21:13
    “ For there is a trial. What if even the rod that condemns will be no more?” says the Lord Yahweh.
  • Ezekiel 19:12
    But it was plucked up in fury. It was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were broken off and withered. The fire consumed them.
  • Isaiah 11:1
    A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
  • Ezra 4:20
    There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid to them.
  • Psalms 80:17
    Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
  • Psalms 110:2
    Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
  • Psalms 2:8-9
    Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
  • Ezekiel 21:10
    It is sharpened that it may make a slaughter. It is polished that it may be as lightning. Should we then make mirth? The rod of my son condemns every tree.
  • Numbers 24:17
    I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and shall strike through the corners of Moab, and crush all the sons of Sheth.
  • Numbers 24:7-9
    Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall consume the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows.He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed.”
  • Genesis 49:10
    The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.