<< Ezekiel 19:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    Its boughs were strong, fit for rulers’ scepters; it reached up into the clouds. It stood out because of its height and its many branches.
  • 新标点和合本
    生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    它长出坚固的枝干,可作统治者的权杖。这枝干高举在茂密的树枝中,可见树身高大,枝子繁多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    它长出坚固的枝干,可作统治者的权杖。这枝干高举在茂密的树枝中,可见树身高大,枝子繁多。
  • 当代译本
    它的枝子粗壮,可作王的杖。它的树干高大,直插云霄,枝叶茂密,远远可见。
  • 圣经新译本
    它有粗壮的树枝可作掌权者的杖;它树身高大,超乎其他茂密枝叶之上;因为它树身高大,枝子众多,远远就可以看见。
  • 新標點和合本
    生出堅固的枝幹,可作掌權者的杖。這枝幹高舉在茂密的枝中,而且它生長高大,枝子繁多,遠遠可見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    它長出堅固的枝幹,可作統治者的權杖。這枝幹高舉在茂密的樹枝中,可見樹身高大,枝子繁多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    它長出堅固的枝幹,可作統治者的權杖。這枝幹高舉在茂密的樹枝中,可見樹身高大,枝子繁多。
  • 當代譯本
    它的枝子粗壯,可作王的杖。它的樹幹高大,直插雲霄,枝葉茂密,遠遠可見。
  • 聖經新譯本
    它有粗壯的樹枝可作掌權者的杖;它樹身高大,超乎其他茂密枝葉之上;因為它樹身高大,枝子眾多,遠遠就可以看見。
  • 呂振中譯本
    它有剛勁的枝榦,可做掌權者之杖;其樹身高出於茂密樹枝中;因它枝條之繁多,以其高大、它還遠遠可見。
  • 文理和合譯本
    其枝堅強、堪作長者之杖、其榦干霄、其葉茂盛、高枝繁多、遠處可見、
  • 文理委辦譯本
    株幹堅強、堪作長者之杖、可謂枝繁幹偉矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    枝柯堅強、堪為秉權者之杖、杖或作圭下同其株甚高、在枝葉暢茂之中、高枝繁多、自遠處可見、
  • New International Version
    Its branches were strong, fit for a ruler’s scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
  • New International Reader's Version
    Its branches were strong. Each was good enough to be made into a ruler’s scepter. The vine grew high above all the leaves. It stood out because it was so tall and had so many branches.
  • English Standard Version
    Its strong stems became rulers’ scepters; it towered aloft among the thick boughs; it was seen in its height with the mass of its branches.
  • New Living Translation
    Its branches became strong— strong enough to be a ruler’s scepter. It grew very tall, towering above all others. It stood out because of its height and its many lush branches.
  • Christian Standard Bible
    It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches.
  • New American Standard Bible
    And it had strong stems fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches.
  • New King James Version
    She had strong branches for scepters of rulers. She towered in stature above the thick branches, And was seen in her height amid the dense foliage.
  • American Standard Version
    And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
  • Holman Christian Standard Bible
    It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches.
  • King James Version
    And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
  • World English Bible
    It had strong branches for the scepters of those who ruled. Their stature was exalted among the thick boughs. They were seen in their height with the multitude of their branches.

交叉引用

  • Ezekiel 31:3
    Consider Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches, like a forest giving shade, and extremely tall; its top reached into the clouds.
  • Daniel 4:11
    The tree grew large and strong. Its top reached far into the sky; it could be seen from the borders of all the land.
  • Psalms 80:15
    the root your right hand planted, the shoot you made to grow!
  • Daniel 4:20-21
    The tree that you saw that grew large and strong, whose top reached to the sky, and which could be seen in all the land,whose foliage was attractive and its fruit plentiful, and from which there was food available for all, under whose branches wild animals used to live, and in whose branches birds of the sky used to nest–
  • Ezekiel 19:14
    A fire has gone out from its branch; it has consumed its shoot and its fruit. No strong branch was left in it, nor a scepter to rule.’ This is a lament song, and has become a lament song.”
  • Ezra 5:11
    They responded to us in the following way:‘ We are servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple which was previously built many years ago. A great king of Israel built it and completed it.
  • Ezekiel 21:13
    “‘ For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign LORD.’
  • Ezekiel 19:12
    But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground. The east wind dried up its fruit; its strong branches broke off and withered– a fire consumed them.
  • Isaiah 11:1
    A shoot will grow out of Jesse’s root stock, a bud will sprout from his roots.
  • Ezra 4:20
    Powerful kings have been over Jerusalem who ruled throughout the entire Trans-Euphrates and who were the beneficiaries of tribute, custom, and toll.
  • Psalms 80:17
    May you give support to the one you have chosen, to the one whom you raised up for yourself!
  • Psalms 110:2
    The LORD extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
  • Psalms 2:8-9
    Ask me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your personal property.You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter’s jar!’”
  • Ezekiel 21:10
    It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning!“‘ Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!
  • Numbers 24:17
    ‘ I see him, but not now; I behold him, but not close at hand. A star will march forth out of Jacob, and a scepter will rise out of Israel. He will crush the skulls of Moab, and the heads of all the sons of Sheth.
  • Numbers 24:7-9
    He will pour the water out of his buckets, and their descendants will be like abundant water; their king will be greater than Agag, and their kingdom will be exalted.God brought them out of Egypt. They have, as it were, the strength of a young bull; they will devour hostile people and will break their bones and will pierce them through with arrows.They crouch and lie down like a lion, and as a lioness, who can stir him? Blessed is the one who blesses you, and cursed is the one who curses you!’”
  • Genesis 49:10
    The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs; the nations will obey him.