<< Ezekiel 19:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.
  • 新标点和合本
    “你的母亲先前如葡萄树,极其茂盛,栽于水旁。因为水多,就多结果子,满生枝子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的母亲如葡萄树,在葡萄园中,栽于水边,因为水多,就多结果子,多生枝子;
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的母亲如葡萄树,在葡萄园中,栽于水边,因为水多,就多结果子,多生枝子;
  • 当代译本
    “‘你母亲像葡萄园中的一棵葡萄树,栽在溪水旁,枝繁叶茂,硕果累累,因为水源充沛。
  • 圣经新译本
    “‘你的母亲像葡萄园里(按照《马索拉文本》,“葡萄园里”作“在你血中”;现参照其他抄本和《七十士译本》翻译)的一棵葡萄树,栽种在水边;因为水源充足,结果累累、枝叶茂盛。
  • 新標點和合本
    你的母親先前如葡萄樹,極其茂盛,栽於水旁。因為水多,就多結果子,滿生枝子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的母親如葡萄樹,在葡萄園中,栽於水邊,因為水多,就多結果子,多生枝子;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的母親如葡萄樹,在葡萄園中,栽於水邊,因為水多,就多結果子,多生枝子;
  • 當代譯本
    「『你母親像葡萄園中的一棵葡萄樹,栽在溪水旁,枝繁葉茂,碩果纍纍,因為水源充沛。
  • 聖經新譯本
    “‘你的母親像葡萄園裡(按照《馬索拉文本》,“葡萄園裡”作“在你血中”;現參照其他抄本和《七十士譯本》翻譯)的一棵葡萄樹,栽種在水邊;因為水源充足,結果纍纍、枝葉茂盛。
  • 呂振中譯本
    你母親好比葡萄樹,移植於水旁;因為水多,就多結果子,滿生枝條。
  • 文理和合譯本
    爾母脩長若葡萄樹、植於水濱、因其水多、枝茂實繁、
  • 文理委辦譯本
    爾母若葡萄樹、植於溪濱、灌溉有資、枝葉葱蘢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾母亦可譬諸葡萄樹、植於水濱、因水多故果繁枝茂、
  • New International Version
    “‘ Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
  • New International Reader's Version
    “‘ Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.
  • New Living Translation
    “ Your mother was like a vine planted by the water’s edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.
  • Christian Standard Bible
    Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
  • New American Standard Bible
    Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and thick with branches Because of abundant waters.
  • New King James Version
    ‘ Your mother was like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters.
  • American Standard Version
    Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of plentiful waters.
  • King James Version
    Thy mother[ is] like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • New English Translation
    “‘ Your mother was like a vine in your vineyard, planted by water. It was fruitful and full of branches because it was well-watered.
  • World English Bible
    “‘ Your mother was like a vine in your blood, planted by the waters. It was fruitful and full of branches by reason of many waters.

交叉引用

  • Psalms 80:8-11
    You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.
  • Deuteronomy 8:7
    For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills,
  • Numbers 24:6-7
    Like palm groves that stretch afar, like gardens beside a river, like aloes that the Lord has planted, like cedar trees beside the waters.Water shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters; his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
  • Matthew 21:33-41
    “ Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.When the season for fruit drew near, he sent his servants to the tenants to get his fruit.And the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another.Again he sent other servants, more than the first. And they did the same to them.Finally he sent his son to them, saying,‘ They will respect my son.’But when the tenants saw the son, they said to themselves,‘ This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.’And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”They said to him,“ He will put those wretches to a miserable death and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their seasons.”
  • Ezekiel 17:6
    and it sprouted and became a low spreading vine, and its branches turned toward him, and its roots remained where it stood. So it became a vine and produced branches and put out boughs.
  • Psalms 89:25-29
    I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers.He shall cry to me,‘ You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens.
  • Ezekiel 19:2
    and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs.
  • Hosea 2:5
    For their mother has played the whore; she who conceived them has acted shamefully. For she said,‘ I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.’
  • Isaiah 5:1-4
    Let me sing for my beloved my love song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.He dug it and cleared it of stones, and planted it with choice vines; he built a watchtower in the midst of it, and hewed out a wine vat in it; and he looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it? When I looked for it to yield grapes, why did it yield wild grapes?
  • Hosea 2:2
    “ Plead with your mother, plead— for she is not my wife, and I am not her husband— that she put away her whoring from her face, and her adultery from between her breasts;
  • Ezekiel 15:2-8
    “ Son of man, how does the wood of the vine surpass any wood, the vine branch that is among the trees of the forest?Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?Behold, it is given to the fire for fuel. When the fire has consumed both ends of it, and the middle of it is charred, is it useful for anything?Behold, when it was whole, it was used for nothing. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it ever be used for anything!Therefore thus says the Lord God: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem.And I will set my face against them. Though they escape from the fire, the fire shall yet consume them, and you will know that I am the Lord, when I set my face against them.And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, declares the Lord God.”
  • Deuteronomy 8:9
    a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.